Нора Робертс – От плоти и крови (страница 75)
А где-то и вовсе смеялись. Именно это произошло в лагере, где жили две сотни воинственных кочевников. Их главарь, огромный мускулистый мужчина, расхохотался в лицо Фэллон.
– Нам и так неплохо, девочка. Пусть только кто сунется в поисках неприятностей! Мы такие неприятности им устроим, сами костей не соберут.
– Вы уверены, что сумеете противостоять отряду из нескольких сотен человек?
– Можешь не стараться, малышка. Мы здесь сами умеем за себя постоять. И уж точно не запишемся в армию какой-то малолетней ведьмочки. А вот за нарушение границ заплатить точно придется. Гоните лошадь с поклажей, и мы в расчете.
После слов вожака столпившиеся вокруг громилы направили на путников оружие.
– Значит, вы всего лишь воры? – холодно прокомментировала Фэллон. – Вы правы, ворам в моей армии не место.
– Что-то не вижу я никакой армии, крошка.
– Тогда посмотри на это. – Она взмахнула рукой, и все ножи, пистолеты, дубинки вспыхнули, обжигая руки владельцев. Те заорали и побросали оружие. Фэллон же не сводила взгляда с главаря. – Никто не смеет угрожать моей семье. – Ей не требовалось даже оборачиваться, чтобы чувствовать: ее родные и сами направили на головорезов луки и ружья. Она подняла ладонь, привлекая внимание. – Подождите. Еще не поздно заключить сделку… Простите, я не расслышала ваше имя.
– Засунь эту сделку себе в задницу, маленькая дрянь.
– Не такая уж я и маленькая. Хотя до вас мне, конечно, далеко. Условия такие: я сражусь с вами, один на один. И если проиграю, то можете забирать лошадь с поклажей. Если же выиграю, то вы присоединитесь к моей армии и будете биться на нашей стороне. – Фэллон обвела взглядом толпу хмурых громил. – Некоторым из вас известно, кто я такая и что воплощаю. Ваше ожидание закончено. Остальным же я покажу, на что способна.
– Я не дерусь с сопливыми девчонками. Я не дерусь с проклятыми ведьмами, у которых припрятана в рукавах магия вместо тузов. И уж тем более я не буду драться с девчонкой, чей папаша целится мне в голову из пистолета.
– Честный поединок. Без магии. Даю слово. Нарушать его мне нет смысла – ведь тогда я опозорюсь перед твоими людьми. А некоторые из них, кстати, и сами владеют магией. Отец и остальные члены моей семьи не станут стрелять, пока кто-то из ваших не воспользуется оружием первым.
С этими словами Фэллон вытащила меч и кинжал и отдала оба клинка Саймону.
– Может, обсудим… – начал было тот, но дочь его прервала.
– Доверься мне. Или придется забыть об уважении этой банды, – тихо попросила она, обернулась к главарю, вызывающе усмехнулась и уже громче повторила: – Честный поединок. Принимаешь условия?
– Не люблю бить девчонок.
– Когда на вашу территорию обрушатся силы тьмы, будет неважно, какое обличье они примут. Кроме того, принципы не мешают вам воровать у девчонки и угрожать ей оружием. – Ее усмешка превратилась в настоящий оскал. – Или такой здоровяк боится проиграть маленькой ведьме?
– Что ж, ты сама напросилась.
От оскорбления лицо главаря покраснело и превратилось в маску ярости. Он сразу стал похожим на разъяренного быка. А гневу легко было противодействовать с помощью холодных выверенных приемов.
Здоровяк бросился к Фэллон с явным намерением сбить ее с ног. Похоже, он говорил правду насчет нежелания бить девушек. Ее преимуществом было отсутствие подобных предрассудков. Она отпрыгнула в сторону и сделала подсечку. Не успев вовремя затормозить, противник по инерции пролетел вперед и споткнулся.
Несколько человек из толпы рассмеялись.
Побагровев, вожак снова устремился к Фэллон. Она снова увернулась, подправив траекторию соперника. В этот раз он рухнул всем телом, приложившись о землю лицом.
– Эй, мы договорились – без магии! – прокряхтел он.
– Я не использовала магию. Всего лишь продемонстрировала несложный прием. Могу и вас научить, хотя вы, оказывается, просто толстый, а не мускулистый.
Когда главарь снова бросился на Фэллон, та не стала уклоняться или отскакивать, как ожидал противник, а нанесла резкий удар ему между ног. Вся краска отлила от лица здоровяка, и девушка закрепила успех, свалив мужчину на землю точным апперкотом в челюсть, хотя и ненавидела добивать уже поверженного соперника. Но победа должна была выглядеть безоговорочной.
– Моя взяла, – объявила Фэллон, едва удерживаясь, чтобы не подуть на ушибленный кулак и не потрясти до сих пор гудящей от силы удара рукой. Затем подошла к задыхающемуся главарю. – Не пытайтесь встать. Я лучше сражаюсь. А вот от вас ожидала чего-то посерьезнее. Но ничего, вы еще научитесь всем приемам.
– Врезала мне по яйцам! – прохрипел вожак.
– Враги бы их отрезали. Я не враг, – отозвалась Фэллон, после чего подошла к отцу, забрала ножны с мечом, вытащила клинок и вскинула над головой так, что лучи солнца заиграли на лезвии, окутав его, точно огнем. – Я Избранная. И призвана спасти мир от сил тьмы. Так и будет. Если боитесь участвовать в войне, то бегите и прячьтесь. Но враги вас отыщут везде и казнят поодиночке. Присоединяйтесь к моей армии, чтобы встретиться с ними лицом к лицу и сразиться, как настоящие мужчины. Когда свет спалит тьму дотла, вы будете свободны. – Она опустила меч и посмотрела на вожака банды, который уже сидел, потирая челюсть. – Я не буду настаивать на сделке. Звание воина нельзя выиграть в споре.
– Ты чуть не сломала мне челюсть, – проворчал собеседник, глядя на девушку снизу вверх.
– И при этом чуть не сломала себе руку, – ухмыльнулась она, протягивая другую. – Меня зовут Фэллон Свифт.
– Малыш Джон, – буркнул главарь, с трудом поднимаясь на ноги.
– Правда? Как в легенде о Робин Гуде?
– Ага, – вздохнул он. – Черт возьми. Почему ты просто не превратила нас всех в зомби и не заставила сражаться?
– Мое заклинание, обращающее в зомби, не всегда срабатывает.
– Или у тебя такого нет, а? – едва заметно улыбнулся здоровяк.
– Вообще-то есть. Но мне бы не хотелось заставлять кого-то сражаться на моей стороне против воли. Предпочитаю, чтобы солдаты бились вместе со мной, а не вместо меня, мистер Малыш.
– Ха! Вы слыхали? Называет меня мистером после того, как заехала по яйцам и чуть не сломала челюсть. Короче, надо перетереть на эту тему за кружечкой пива.
– Родители пока не разрешают мне пить алкоголь.
– Ты что, прикалываешься? – пораженно уставился на Фэллон Малыш Джон. Потом перевел взгляд на ее родителей. – Вы что, черт подери, прикалываетесь? Малышка может свалить мужика вдвое… да нет, втрое крупнее себя, а вы запрещаете ей выпить гребаную кружку пива?
– Она пока недостаточно взрослая, – нахмурилась Лана, но Саймон перебил ее.
– Половину кружки, – сказал он и обернулся к жене: – Дорогая, наша дочь только что уложила противника апперкотом. Половина кружки пива ей не навредит.
– Только половину, – неохотно согласилась Лана, заметив, как Фэллон переглядывается с отцом и подмигивает ему.
Когда жаркий август плавно перетек в неумолимо душный сентябрь, Арлис Райд вышла из подвала, где размещалось то, что она называла студией, и логово Чака. Он жил там, так как всегда предпочитал подземные помещения вместе со всем оборудованием: как привезенным из Хобокена, так и найденным и собранным с нуля за многие годы.
Вместе с парочкой хакеров и компьютерных фанатов, бережно взращенных под его присмотром, Чак организовал настоящее коммуникационное подполье. Как в прямом, так и в переносном смысле. «Новости Нью-Хоуп» превратились из информационного листка, который Арлис набирала на древней печатной машинке, в систему, объединившую радиовещание, закодированные теле и онлайн-трансляции. Сама ведущая прошла длинный, очень длинный путь от репортера новостного канала в Нью-Йорке. То место досталось ей в наследство от коллег, которых убил вирус. Это же она создала и подняла сама. И считала его гораздо более важным. Собирая всю информацию, какую могла достать, Арлис делала то, что обещала в тот судьбоносный день в Нью-Йорке.
Она рассказывала правду.
На улице было жарко, как в бане. Все жители мечтали о кондиционерах, но мэр и городской совет позволили использовать их лишь в помещениях вроде школ и больниц, в остальных случаях считая подобную трату электроэнергии расточительством. Все неохотно подчинились.
Арлис вернулась в свой раскаленный, как духовка, дом, включила вентилятор и принялась работать над последними правками для «Вестника Нью-Хоуп», подумывая, не навестить ли Рейчел в больнице. Новая статья могла бы послужить отличным поводом, чтобы побыть несколько минут в кондиционированном, божественно прохладном помещении.
За окном по улице пробежали подростки из стаи оборотней Гаррета. По пятам за ними гнались несколько детей помладше: сын Рейчел Габриэль и дочь Фред Энджел. Эта парочка везде ходила вдвоем – друзья не разлей вода.
Следом ковылял младший брат Энджел, Диллон. За ним шагала Петра, периодически склоняясь над коляской с младенцем, младшим отпрыском Эдди и Фред. Девушка оказалась способной няней и всегда с удовольствием соглашалась присмотреть за детьми.
На ней красовались шорты и короткая майка, а светлые волосы были собраны в хвост. Диллон уворачивался от Петры, его короткие ножки заплетались.
Эта сцена казалась такой мирной, такой обыденной. И могла бы разворачиваться в любом маленьком городке. Молодая няня гонится за малышом, который гонится за детьми постарше, которые гонятся за подростками. Все они, скорее всего, направлялись в парк на одно из летних занятий. Остальные трудились на собственных огородах среди ярких летних красок и цветочных ароматов. Многие сидели на верандах со стаканами холодного чая или лимонада.