Нина Георге – Волшебная библиотека Книггсов. Проклятый медальон (страница 1)
Нина Георге, Йенс Й. Крамер
Волшебная библиотека Книггсов. Проклятый медальон
Nina George and Jens J. Kramer
DIE MAGISCHE BIBLIOTHEK DER BUKS:
DAS VERFLUCHTE MEDAILLON
Copyright © 2025 by Planet!
in Thienemann-Esslinger Verlag GmbH, Stuttgart
Text by Nina George and Jens J. Kramer,
illustrations by Hauke Kock
© А. В. Баренкова, перевод, 2026
© Издание на русском языке. ООО «Издательство АЗБУКА», 2026
Издательство Азбука®
1
Постойте. Почему он лежит лицом вниз посреди луга? Вокруг на солнце сияют желтые, синие и красные цветы, гудят насекомые, тут и там из травы возвышаются серые валуны.
Где он? Что случилось? Буквально мгновением ранее он ведь находился совсем в другом месте! Финн был в этом совершенно уверен, хотя и не мог вспомнить, где именно… В подвале?..
– Ну что, малыш, ты наконец проснулся?
Финн резко повернул голову. В нескольких метрах от него на большом камне сидела девочка. Она спокойно вычищала землю из-под ногтей довольно острым и довольно опасным на вид ножом и даже не взглянула на Финна.
Казалось, она была немного старше его, может лет четырнадцати. Под кожаным жилетом, зашнурованным спереди, виднелась рубашка, когда-то белая. Потертые кожаные штаны блестели, а плотно прилегающие к ногам сапожки наверняка прошли не один километр. Финн не мог как следует рассмотреть девочку: растрепанные волосы незнакомки, напоминавшие птичье гнездо, скрывали ее лицо.
Финн резко встал на колени.
– Ты кто такая? – спросил он.
Тут девочка взглянула на него, затем, резко мотнув головой, откинула волосы назад и плавным движением сунула нож за пояс. Кристально-зеленые глаза холодно уставились на Финна.
– Я Лисандра, – забавляясь, ответила она.
– Хорошо, Лисандра. Привет, я…
– Финн, – прервала она. – Я знаю. Идем?
– Чего?.. Откуда ты меня знаешь?
– Пфф, – фыркнула незнакомка, раздраженно покачав головой. – Невероятно! – Она плавно поднялась с камня. – Ну что, идем?
– В смысле? Куда?
Лисандра закатила глаза.
– Искать Нолу, – нетерпеливо объяснила она. – Ты же здесь для этого, не так ли?
Это слово воскресило в памяти все: подвал хранилища Книггсов, светящуюся книгу, в которой исчезли сначала Джеральдина, затем его сестра-близнец Нола, а потом и он сам. Водоворот света, танцующие буквы, тьма.
Лисандра мощным прыжком перескочила на огромный камень. Финн был поражен – он бы не смог повторить ее трюк с такой легкостью.
Она рупором приложила руки ко рту и громко крикнула: «Но-о-ола!» Затем наклонила голову и стала прислушиваться, приставив ладонь к уху. После чего насмешливо посмотрела на Финна, пожала плечами и просто заключила:
– Вот ведь незадача. Не отвечает.
Он все еще смотрел на эту странную девочку снизу вверх, не зная, страшиться ее, поскольку она явно насмехалась над ним, или, скорее, восхищаться ею.
Лисандра спрыгнула с валуна, сделав сальто, благополучно приземлилась на ноги и побежала. Легко, как… Финн не мог вспомнить ни одного животного, которое так бегало. Пантеры, может быть. Газели. Но уж точно не человек, человек не мог бегать так быстро и ловко. А Лисандра тем временем продолжала звать:
– Но-о-ола! Но-о-ола!
Это вообще девочка?
«Неправильный вопрос, – подумал Финн. – Она вообще человек?»
Луг, по которому бежала Лисандра, спускался к быстрой реке. За ней начинался могучий, густой лес, опушка которого хотя и не выглядела мрачной, но тоже не отличалась особой привлекательностью.
«Думай, Финн. Не глазей по сторонам без толку», – ругал он себя.
Если бы Нола приземлилась здесь, она бы наверняка пошла к реке. И Финн последовал за Лисандрой, довольно медленно. Он с трудом отыскивал подходящее место, куда можно было поставить ногу, потому что ухабистый луг был усеян камнями и кротовыми норами. Лисандра, продолжая звать Нолу, скрылась за кустами и деревьями, которые росли вдоль берега реки.
Когда Финн наконец пробрался через испещренный ямами луг, он обнаружил, что странная девочка сидит на траве, в нескольких метрах от берега. Речная вода бурным потоком неслась между камнями и казалась удивительно чистой. Финн присел и обеими руками зачерпнул прохладную жидкость, жадно выпил, умылся и снова попил.
– У-ух, – выдохнул Финн с облегчением, а потом заметил выражение лица Лисандры: очень недовольное. – Хочешь? – спросил он, зачерпнув еще воды.
– Ну уж нет! – скривилась девочка. – Она же отвратительная.
Финн удивленно нахмурился:
– Тебе не нравится вода? Что же тогда ты пьешь?
Лисандра всплеснула руками:
– Пить! Пить! Почему вам всем вечно надо пить?
Финн уже ничего не понимал. Но потом он догадался, что находится в книге, в какой-то истории. И, может, тут не нужно пить. Или есть. Или ходить в туалет…
– А ты вообще кто такая?
– Ну наконец-то, первый разумный вопрос, – сказала она и улыбнулась ему. – Я, мой дорогой Искатель, фея огня.
– Кто-кто?
Лисандра сердито насупилась:
– Ты что, глухой?
– Со слухом у меня все в порядке, но ты назвалась феей огня. Что это значит?
На ее лице мелькнула ехидная улыбка.
– Показать? – с нескрываемым удовольствием предложила девочка.
– Давай, – нерешительно согласился Финн.
Лисандра вытянула руку, сомкнула указательный и большой пальцы, а затем щелкнула ими.
Искра огня вылетела из ее пальцев прямо в Финна.
– Эй! – крикнул он, едва успев пригнуться.
Искра пролетела прямо над ним и упала в воду с тихим шипением.
– Ух ты! – сказал Финн. – Думаю, мне здесь нравится.
Мальчик выпрямился и тут же почувствовал, как что-то ударило его по груди. Он схватился за шею и нащупал цепочку, на которой висел тяжелый незнакомый медальон.
От удивления Финн вытаращил глаза.