18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Николай Гнедич – Дон-Коррадо де Геррера (страница 32)

18

Что ты так горячо вступаешься за него?

То, что если бы не он, так бы ты кушал хлеб с водою или твоя голова давно бы уже была взоткнута на кол: видел ли ты, с какою храбростию и с каким мужеством пошел он противу ста гренадеров, несмотря на пули, летевшие мимо ушей его, несмотря на дьявольские штыки их, с саблею в руке повел он нас в центр. Пулею сшибло с него шляпу, штыком выбили у него саблю, он взял ее в левую руку и прогнал гренадеров! Но кому я говорю — ты сидел тогда в ущелинах горы.

Нет, старуха, как ни подкрашивает седых волос, как ни румянится — всё не девка; как ты, брат, ни подделывайся, как ни храбрись, — никогда не сравниться тебе с Рожером. Пожалуй! Исцарапай всего себя, отрежь нос, выломи руку — так всё будешь только лягушкою, которая хотела сделаться быком[126].

Послушай, Гундо, ты вздумал бесить меня?

Вот и сбылась пословица, что правда глаза колет.

Кто знает, братцы, Рожер один пошел?

Да, он один пошел, и если бы был так счастлив, чтобы достал одного человечка. О! тогда бы не только пошли мы противу ста гренадеров, но противу целого ада! Но полно об этом. Я так разгорячился, что позабыл, зачем и сел.

Марья, ты что не садишься?

У меня что-то болит голова. (Зевает.) Мне спать хочется.

Спать? Разве ты забыла, что у нас днем спят, а не ночью?

Явление 4

Хлеб да соль, братцы!

Как? Атаман? Так скоро?

И без всего?

Нет, скорее подьячий выдет из суда без ничего. Нет, я не помню еще, чтобы Рожер приходил без всего.

Ты отгадал, Гундо, я вам принес много — я достал такую вещь, какой никогда и никто не доставал. Чем вы похвалитесь?

Бесспорное дело, что я не могу похвалиться тем, чем хвалится Эврард, — я не получал таких ран. Я только и похвалюсь (указывая на некоторых разбойников) этими молодцами; пойми, атаман, это слово; конечно, ни один из них не умеет (значущим тоном) подделывать ран. Эврард, ты не прими этого на свой счет; но (к Рожеру), если хочешь завесть почту духов[127], так они могут быть исправнейшими почтальонами.

Верю, брат. Не согласишься ли ты быть почтмейстером? Всё-всё хорошо, я знаю тебя, ты изрядный птицелов.

Так, я хотел уловить одну птичку, которая очень-очень тебе [бы] понравилась, ну да помешало одно обстоятельство.

Верю, всему верю, честный проповедник. Спасибо и вам, Эврард и Раймонд; но я доставил вам такое сокровище.

Черт задави! Атаман, атаман! если я понимаю тебя...

Да не ограбил ты какого-нибудь князя?

Не привел ли дочки его?

Явление 5

Вот вам Вольф, приветствуйте его!

Вольф? Ура! Ура, Вольф!

Вольф? Тебя ли я вижу? Как? Атаман! Где достал его? Вольф, не с висельницы ли ты? А! черт побери всё! Я задохнусь от радости. (Держит его в своих объятиях)

Полно, полно, Гундо. Доставь и другим удовольствие обнять его; я думаю, здесь мало людей, которые бы не знали Вольфа.

Мы все знаем его! Мы все знаем его!

Ах, боже мой! Ах, боже мой! У меня голова треснет: думаю, думаю и понять не могу. Вольф, произнеси хотя одно слово, а иначе я не поверю, что это ты.

Гундо, скажи мне, где я? У разбойников? Нет! На лице разбойника не может быть изображена та доверенность, та беспритворная сердечная радость, которая изображается здесь на лице почти каждого. Мне кажется, я увиделся с старинными моими знакомыми, меня любящими.

Так, брат! Ты теперь в таком месте и у таких людей, где нет никакой политики, где всё делается по-братски и что у каждого на сердце, то и на языке, ты теперь у таких людей, которые предлагают тебе изобилие и честь и дружбу. Не так ли, братцы?

Мы все любим тебя! Все, все станем любить тебя!

Гм! не сделает ли он его атаманом?

Ах, атаман, атаман! Клянусь, ты великий человек! Где и как мог ты достать этого Вольфа?

После об этом — сядем, братцы, за стол и возобновим пирушку. (К Вольфу, который занимается рассматриванием Марьи) Ты, любезный Вольф, садись (указывает на первое место) здесь; я подле тебя, Гундо здесь, а Раймонд там...

Гм, а я в стороне, хорошо!

Эврард здесь.

Последним — очень хорошо!

Эй? побольше вин.

Неужели эта девушка здесь лишняя?

Эта девушка великая скромница; она не только не говорит, да и не ест почти ничего.

Эта девушка должна садиться с нами.

Марья! слышишь ли? Гость просит тебя.

Ее зовут Марьею? Садись здесь, любезная Марья. (Дает ей возле себя место.)

Мы все станем теперь пить за здоровье Вольфа, а он этим бокалом должен благодарить всякого из нас. А вы, братцы (к стоящим разбойникам), спойте что-нибудь хорошее.

Станем, братцы, веселиться, Для чего крушиться нам? Станем жить подобно графам, Здесь довольно есть всего. Здесь наш храбрый атаман. Здесь наш храбрый атаман. Наливайте, братцы, рюмки Самым пенистым вином, Пойте, пойте, веселитесь, Пойте: виват, атаман! Виват! виват, атаман! Виват! виват, атаман! Атаман наш сильный, храбрый! Страшну клятву мы даем, Что по смерть пребудем верны, Всюду пойдем мы с тобой. Пойдем, пойдем в самый ад! Пойдем, пойдем в самый ад! Теперь же станем мы дружиться,