Ник Уилгус – Пусти к себе свет (ЛП) (страница 51)
Когда мою сестру увели, Калкинс и один из его помощников — тромбонист Тим Миллер, с которым я всю школу просидел рядом в классе оркестра и который не особенно жаловал гомосексуалистов — остались, чтобы нас опросить.
Я держал на коленях Иши. Он всхлипывал, уткнувшись мне в шею, и его слезы все текли и текли, словно их источником был бездонный колодец.
Мы прошлись по всему, что я вспомнил — не один и не два раза, а три. Судя по всему, Калкинс выискивал информацию. Какую — я понятия не имел. Видимо, пытался определить, с кем была Сара, с кем контактировала, где именно и кого еще можно арестовать.
Допрос напомнил мне о том, как он приходил сюда после смерти мамы и папы. Много раз и всегда задавая вопросы — одни и те же, только по-разному сформулированные, потому что мои ответы явно не удовлетворяли его, и взгляд его глаз говорил, что здесь произошло нечто большее, нежели я утверждаю.
— Я поговорил с социальным работником, которого к нему приписали, — сказал Калкинс, когда они собрались уходить. — С той Дарлин Уилсон.
— Ясно, — ответил я, гадая, зачем он счел нужным об этом упомянуть.
К этому моменту Ишмаэль забылся измученным сном.
Тим Миллер настороженно наблюдал за мной с табуретки. Мне не нравилось то, как он смотрел на меня. И не нравилось, как он периодически косился на Сэма. Я прямо-таки слышал, как у него в голове скрипят шестеренки.
— Ничего еще не закончилось, Хен, — негромко проговорил Калкинс. — Я имею в виду, что на вашем месте я бы не стал сильно привязываться.
— И что это значит? — спросил я.
— Ну, вы с Сэмом живете тут вместе…
Он умолк, словно это было достаточным объяснением.
— Я его дядя, — сказал я.
— Просто есть вещи, насчет которых пока ничего непонятно, — ответил он.
— Кроме меня, у него практически никого больше нет, — заметил я.
— Иногда им нравится вмешиваться в подобные вещи, — сказал он.
— Кому «им»?
— Хен, я лишь пытаюсь сказать, чтобы вы придержали надежды. Не привязывайтесь к нему. Они могут решить, что Ишмаэлю будет лучше не здесь, а где-то еще. В конечном итоге это судье предстоит решать, что случится и что по его мнению лучше всего.
— И почему же ему будет лучше где-то еще?
— Не думаю, что это следует объяснять.
— А я думаю, следует, — с нажимом ответил Сэм. — Ни для кого не секрет, что мы с Хеном трахаемся с десятого класса. Все это знают. Но я не понимаю, какое отношение это имеет к чему бы там ни было.
— Судья может посчитать по-другому, — выдал Калкинс.
— К вам снова приходила мисс Стелла? — спросил я.
— С чего ты решил, что ко мне ходит только она? — с грустной улыбкой проговорил он.
Глава 60
Тост-солнышко
— Я сделал тост-солнышко, — сказал я. — Будешь?
Ишмаэль не ответил. Он сидел, уставившись в стол, и в нем не было ни жизни, ни энергии, ни самой маленькой искорки. Он казался потерянным, дезориентированным.
— Ну же, ковбоец. — Сэм потрепал его по плечу. — Перед тем, как идти в церковь, нужно поесть.
Он молчал.
— Ради своего дяди Сэма?
Тишина.
Сэм взглянул на меня. Его глаза были полны беспокойства.
Я положил тост на стоящую перед Иши тарелку и придвинул кленовый сироп так, чтобы он мог до него дотянуться.
— Давай, мой хороший. Ты должен поесть. Иначе ты заболеешь.
Он продолжал смотреть в стол.
— Может, сегодня останетесь дома? — предложил Сэм.
— Мы пойдем на мессу.
— Может, у него не то настроение, чтобы…
— Мы пойдем на мессу, — повторил я.
Глава 61
У тебя имеется друг
— Слышал о твоей сестре, Хен, — сказал после мессы Джо Гэллант, пока мы с Ишмаэлем пытались пробраться к выходу. — Вот беда-то, да?
Джо Гэллант был олдерменом четвертого округа и не относился к тем людям, которых я рассматривал, как возможных друзей. Мы посещали одну и ту же церковь, изредка обменивались любезностями и как-то раз сидели рядом на церковном обеде — таков был масштаб нашего взаимодействия. Насколько я знал, мистер Джо — хотя ему было под сорок — ни разу не был женат, хотя часто появлялся на службе с той или иной «подругой» под ручку. Он был немного коротковат, со слегка выпученными глазами и слишком мясистым ртом, но непривлекательным я бы его не назвал. Броские часы на запястье и массивное золотое кольцо на мизинце намекали, что он был при деньгах.
Я опустил гитару и переключил внимание на него.
— Калкинс взял ее за хранение. Кажется, льда, — прибавил он.
— Где вы об этом услышали?
— В Бенде происходит не особо много такого, о чем я бы не знал, — допустил он. — И, конечно, ей вменяется пренебрежение родительскими обязанностями. Плюс владение огнестрелом. Список можно продолжить.
— У нее было оружие?
— Пистолет. Как я слышал.
Я опустил глаза.
— В общем, Хен, я подошел не затем, чтобы почесать языком, а чтобы сказать, что у тебя имеется друг — на случай, если он тебе нужен.
Я не знал, что делать с его заявлением, и потому промолчал.
— Насчет него есть кое-какие вопросы, — прибавил он. Покосился на Ишмаэля, затем вновь повернулся ко мне. — Сам-то я думаю, что людям не следует лезть в чужие дела. Но опять же, я их олдермен, так что они, как правило, звонят мне, когда им что-то приходит на ум.
Я правда не знал, что на все это ответить. Он, похоже, прощупывал почву, но с какой целью, я понятия не имел.
— Много, наверное, на тебя навалилось, — допустил он.
— Вот ты где, Иши! — Сестра Асенсьон, выхватив Иши взглядом, направилась к нам через широкий церковный вход. — Нам в молодежной группе тебя не хватало.
Ишмаэль закусил губу.
— Что случилось? — Сестра, нахмурив брови, перевела взгляд на меня.
— Сару арестовали, — ответил Гэллант.
— О, боже, — воскликнула сестра. — Ишмаэль, ты в порядке?
Он насупился и отвернулся.
Из ближайшей к нам двери вышла мисс Стелла Кросс. Она перехватила мой взгляд.
— Я слышала о… в общем, о том, что случилось, — сказала она срывающимся от распиравшей ее энергии голосом. — Теперь, возможно, ситуации можно будет придать более приемлемый поворот.
— Прошу прощения? — сказала сестра Асенсьон.