Ник Штерн – Бладхант (страница 6)
– Я ее почти не чувствую.
– Это не значит, что вы здоровы. Швы могут разойтись, если вы будете сильно напряжены.
– Это я и так знаю. Я не собираюсь разгружать вагоны, не волнуйтесь.
– Пожалуй, работа, которую хочет предложить вам господин Уитли, намного… Намного опаснее.
– Это как-то связано с тем, что я видел в том помещении? – я вопросительно поднял брови.
– Я не могу ответить на этот вопрос. Проявите терпение.
– Ладно, понимаю.
– Продолжим. Вы пьете?
– Бывает. В основном, по праздникам.
– Курите?
– Когда-то курил…
– Разрешите осмотреть ваши глаза? – Элизабет взяла со стола металлическую трубку.
– Если нужно… – кивнул я.
– Благодарю.
Она приблизилась ко мне и я почувствовал цветочный аромат ее духов. Он был настолько сильным, что мой нос зачесался изнутри, а голова, слегка, закружилась.
Элизабет приложила трубку к моему глазу, рассматривая его с другого конца прибора, затем ко второму.
– Хорошо… – в итоге констатировала она. – Зрачки слегка расширены, но в пределах нормы.
– Что дальше? Или я свободен и могу идти? – мне совершенно не нравилось то, что происходит.
– А вы не из тех, кто любит поговорить, да?
– Мы можем поговорить, позже. Когда меня, наконец, перестанут держать в неведении.
– Ладно, – улыбнулась она. – Тогда, последний вопрос. У вас есть родственники? Кто-то может искать вас? Беспокоиться? Жена? Дети? Родители?
– Я не уверен… Думаю… Думаю, нет.
– Что ж, спасибо, что согласились зайти ко мне и ответили на пару вопросов. Надеюсь, в следующий раз, вы будете более разговорчивым.
– Все возможно.
– А теперь, подождите немного. Скоро явится Кларк и проводит вас.
– Мне подождать его снаружи?
– Зачем же? Можете расположиться здесь. У меня очень удобный диван, – ответив, она уселась за столом и погрузилась в свои бумаги, больше не обращая на меня никакого внимания.
– Благодарю, – я прошел в конец кабинета и аккуратно присел с краю.
Я вспомнил жену. Вспомнил сына и дочь, которая только родилась.
Как они там?
Помнят ли обо мне?
Или я растворился и полностью выветрился из привычного мира?
Однажды, я докопаюсь до истины.
А пока…
Тут я заметил на стене пожелтевший календарь. Нарисованная девушка с пышной прической указывала рукой на сегодняшнее число. Мои глаза округлились.
Пятнадцатое июля.
Одна тысяча девятьсот шестой год?
Глава 5
Вскоре, после того, как мне удалось подобрать свою челюсть с пола, явился Кларк. В этот раз он был, на удивление, молчалив. Сколько бы я не пытался заговорить со своим проводником по пути, тот отвечал односложно и мыслями был явно не здесь. Он не сказал, куда мы идем.
Вопреки ожиданиям, наш путь лежал не обратно в мою тесную и влажную обитель. Поднявшись на лифте, мы повернули совсем в другую сторону и, спустя несколько минут, оказались перед двустворчатыми дверьми возле которых дежурила вооруженная карабинами охрана.
– Проходите, вас ожидают, – Кларк указал на дверь. – Я буду здесь, если понадоблюсь.
Он криво улыбнулся и расположился на лавке у стены, закинув ногу на ногу.
– Ну ладно, – протянул я и не обращая внимания на охрану вошел внутрь.
Ступая по мягкому ковру, я вертел головой, осматривая просторную, наполненную теплым светом, комнату. Две ее стены были заставлены высоченными шкафами, которые были до верха забиты книгами и бумагами. У третьей, приятно потрескивал широкий, мраморный камин. Прямо передо мной располагался письменный стол на толстых, резных ножках. Подойдя к нему, я остановился.
В кожаном кресле, за столом, восседал морщинистый старик в дорогом костюме с курительной трубкой в руке. Он долго смотрел на меня оценивающим взглядом, постукивая пальцами по столешнице. Затем, пару раз кашлянул и улыбнулся:
– Здравствуйте, мистер Дюран, – его голос был скрипучим и неприятным. – Меня зовут Уильям Розенфорд Третий. Обычно, я не встречаюсь с пациентами, но вы… Вы – особый случай.
– И что же во мне, такого, особенного?
– Я скажу прямо. Сегодня, вы увидели то, чего не должны были видеть. Стали невольным свидетелем нашей оплошности. И теперь… Теперь я не знаю, как мне поступить с вами. Как вы знаете, это место нельзя покинуть. Но и остаться здесь без дела, увы, вы не сможете. Но что вы умеете? На что готовы?
– Ближе к делу, мистер Розенфорд! – не выдержал я.
– Я слышал, раньше вы были шерифом? Значит, вы хорошо умеете управляться с оружием…
– Продолжайте.
– То, чем мы здесь занимаемся, может показаться жестоким, пугающим, странным… Неизведанный уголок науки… Неизведанный участок нашего мира, полного опасностей…
– Можно без этого? Говорите проще.
– Вы правы, мистер Дюран. Изучать и исследовать предстоит нам. От вас же требуется лишь добывать материалы. Дело опасное, но боюсь, у вас нет иного выбора.
– И какие материалы вам нужны?
– Пепельные кристаллы, – Розенфорд встал и прошелся по комнате. – Поистине удивительные образцы.
– Впервые слышу, – ухмыльнулся я, следя за его медленными, размеренными шагами. – И где мне их раздобыть?
– Мистер Дюран, вы любите охоту?
– Честно сказать, это одно из моих хобби. Раньше, я часто охотился… В свободное время.
– Прекрасно. Скажите, что вы видели в той комнате? – неожиданно спросил старик.
– Я? Кровь, в основном… Бедолагу без ног… Странное устройство… Что именно вас интересует?
– Вы видели дверь… Дверь, ведущую в место, которое мы называем – Угодья. Именно туда вам предстоит отправиться… На охоту.
– Подождите, – недоверчиво осекся я. – Как это работает?
– Очень просто. Вы входите в дверь и оказываетесь в Угодьях.
– Это какой-то портал?