Ник Картер – Высокая доходность в смерти (страница 33)
«Чэнь Хун дал мне его», — мягко сказала она. «Он сказал, что ему не нравится, как Ганс смотрит на меня».
Я закончил с одним запястьем и начал с другого. Как только я снял и эту веревку, она села и начала растирать запястья, чтобы восстановить кровообращение. Я подошел к изножью кровати и перерезал веревку вокруг ее лодыжек. Когда я закончил, она наклонилась и положила голову мне на спину.
— Ник, — прошептала она. «Это было так ужасно. Сперва Чен Хун. Затем мистер Дэвис сказал мне, что вы и ваш дядя Билл были ворами. И Ганс. Он схватил меня на кухне после ухода мистера Вендта и привел сюда. Он говорил такие ужасные вещи. Он убил нескольких девушек, которые работали на мистера Дэвиса. Он сказал, что мистер Дэвис изнасиловал их только один раз, а затем отдал ему. Но со мной такого бы не случилось, сказал он. Почему, Ник?
«Возможно, Дэвис подозревал, что вы имеете какое-то отношение к Чен Хуну», — сказал я, выпрямляясь, когда ослабла последняя веревка. Я положил нож и схватил ее за руки. Я посмотрел ей прямо в глаза и сказал: «Может быть, он тоже думал, что ты шпионка». Ее взгляд не ускользнул от меня, когда она спросила: «Был ли Чен шпионом, Ник? Для кого? И что здесь происходит? Что это такое? Вы пришли ко мне или вы тоже шпион?
Она наклонилась и начала плакать, положив голову мне на плечо. "Что это, дорогой?"
Я заставил ее сесть и сказал: «Сейчас нет времени объяснять это, дорогая. Слишком много нужно сделать. Во-первых, опишите эту башню. Хотел бы я знать, сколько там людей.
Я получил ответ очень быстро. «Всегда их шесть, — сказала Лили, и меня удивило то, что она знает, — Чен сказал мне. Тебе известно?'
— Я чертовски рад, что вы были такими хорошими друзьями. Он случайно не сказал тебе, где мы можем достать взрывчатку?
«Я думаю, что она есть в его комнате, если Ганс её не нашел».
— Какого черта этот старик делал со взрывчаткой? И почему он сказал вам?
— Нет. Вчера вечером я зашла к нему в комнату, чтобы кое-что спросить, но его там не было. Потом я вернулась и написала записку, которую хотел просунуть под его дверь. Я наткнулся на его дверь, и она открылась. На полу рядом с его кроватью стоял сундук, и то, что в нем было, мне показалось ручными гранатами. О, Ник, держу пари, это он уничтожил самолет. Но почему?'
«Я не думаю, что мы когда-нибудь узнаем. Посмотрим, сможем ли мы найти эти гранаты.
Большой зал был пуст. Лили, все еще почти голая, проскользнула мимо меня к двери и направилась в комнату Чена. Дверь была не заперта, и это меня удивило. Я думал, что кто-то уже обыскал его, но события дня, должно быть, произошли слишком быстро, чтобы кто-то мог обыскать комнату. Я поискал под кроватью ящик, который видела Лили, но там ничего не было. Лили подошла к шкафу и отодвинула помятые чемоданы.
— Вот он, Ник.
Я вытащил деревянную упаковочную коробку, которую она обнаружила. Судя по печатному тексту, в нем должны были быть банки с дорогим паштетом. В коносаменте указывалось, что он был доставлен на остров на одном из грузовых судов, принадлежащих человеку, который хотел править миром. Крышка болталась с одной стороны, и я открыл ее. На подушке из опилок лежали шесть осколочных гранат чехословацкого производства. Китайский повар, должно быть, каким-то образом украл их из арсенала Дэвиса в гавани.
Я поставил коробку на кровать, взял одну из гранат и вытер опилки.
— Положи её, Картер. Очень осторожно.'
— раздался позади меня голос Вендта. Я посмотрел на винтовку М-16, который положил на кровать, пока копался под ней. Она была близко, но недостаточно близко. Я положил гранату обратно в коробку.
— А теперь поднимите руки и повернитесь.
Мне было интересно, почему Вендт не дал указаний Лили. Когда я сделал то, что он сказал, я получил ответ. Ее не было в комнате.
Я спросил. - 'Что теперь?'
— Мы поговорим внизу, пока мои люди ищут твоего друга. К счастью, я нашел мисс Ли и увидел, что эта дверь открыта.
Что ты с ней сделал?
"Я не видел ее."
- Тогда мы должны найти ее. Он поманил меня стволом моего Люгера и сказал: «Пошли, Картер. Командир ждет.
— Ты уверен, что хочешь, чтобы я с ним поговорил, Вендт? Я мог бы кое-что рассказать о посещении Мелвиллом Барбуром номера в отеле «Эллиотт».
Выражение его лица дало мне ответ, который не давал мне покоя в течение некоторого времени. Но его взгляд быстро изменился, и паника наполнила его глаза. Он застыл в дверях.
— Брось пистолет, мистер Вендт, — тихо сказала Лили. «Люгер» с глухим стуком упал на землю. Я подошел и поднял его, когда она приказала ему отойти в сторону.
Я увидел, что она ушла в свою комнату, чтобы надеть узкие джинсы, толстый свитер и туфли. Она тоже где-то взяла пистолет 32 калибра и теперь направила его на Вендта.
«Значит, вы работали с Чен Хуном. Мы решили, что это единственный вариант, и я пришел за тобой, — сказал Вендт. — Просто подождите, пока Ганс не поймает вас. Вы пожалеете о том дне, когда родились».
— Ганс больше не будет убивать девушек, — сказал я. «Или отрезать языки».
Его глаза расширились, не веря, что великан может быть мертв. Лили вопросительно посмотрела на меня. — Я расскажу тебе обо всем позже, дорогая. Теперь нам нужно идти. Держите его под прицелом.
Пистолет не колебался, когда я схватил наволочку и засунул в нее гранаты. Одну я отложил в сторону и пристегнул к ремню. Я взял М-16 и спросил: «Он поднялся на лифте?» Лили кивнула. «Я услышала, как открылась дверь, и когда я выглянула, я увидела, как он вышел. Я пошла в свою комнату, чтобы одеться. Я закрыл дверь почти до упора и прислушалась. Потом я услышала, как он разговаривает с тобой, и напала на него сзади.
'Хорошо. Это означает, что часовые на третьем этаже не почувствуют подозрений, когда услышат, как проезжает лифт. Они подумают, что Вендт снова спускается. Можешь отвести его к входной двери? Там Билл на джипе.
— Я отведу его туда. А ты, Ник?
— У меня здесь есть кое-какие дела. Потом я приду к вам. Пойдем.'
Я смотрел, как она ведет Вендта к лифту. Она заставила его встать на колени в углу лифта и приставила пистолет к его затылку. Когда дверь закрылась, она сказала ему: «Ни звука». Затем она повернулась ко мне, широко улыбнулась и сказала: «Иди скорее, Ник».
— Быстрее, чем когда-либо, — пообещал я, подмигнув, когда дверь закрылась, и лифт начал спускаться.
Глава 22
Я бросился вверх по лестнице к тяжелой металлической двери, закрывавшей башню. Когда Ганс Кениг и я посетили центр связи, дверь не была заперта. Я надеялся, что это все еще так. Я подергал тяжелую защелку, и дверь открылась в мою сторону. Внутри работали телексы и постоянно гудели экраны радаров.
Когда я наклонился над сумкой, полной гранат, которую я положил на верхнюю ступеньку, я услышал телефонный звонок в комнате башни. Один из мужчин ответил ему и помолчал некоторое время, прежде чем ответил: «Да, мой комендант.
Он положил трубку и громко объявил по-немецки: "Дер Таг" начинается. Передай сигнал.
Я выдернул чеку из одной гранаты, бросил ее обратно в сумку и рывком открыл стальную дверь. Шесть пар испуганных глаз повернулись в мою сторону, когда я швырнул сумку в комнату и захлопнул дверь. Зная, что у меня есть только шесть секунд до того, как взорвутся гранаты , я побежал вниз по лестнице по две ступеньки за раз. Я только что добрался до лестничной площадки на третьем этаже, когда землетрясение сотрясло кирпичи Волчьего зала, за которым немедленно последовал рев, наполнивший лестничную клетку, и ударная волна, отбросившая меня к стене.
Из-за угла донеслись крики часовых у кабинета Леславикуса. Я собрался с духом, поднял М-16 на уровень живота и шагнул в зал. Ошеломленные взрывом над головой, часовые просто уставились на меня, вероятно, даже не осознавая, что я представляю новую угрозу. Один из них вышел из шока и хотел поднять оружие. Моя первая очередь оторвала его от земли и швырнула обратно в дубовую дверь, которую он охранял.
Второй поток пуль калибра 5,56 мм из моей винтовки подкосил ноги его напарника, но не раньше, чем он дал по мне очередь. Одна из пуль задела мой левый бок. Когда я снова обернулся, он был в растущей луже крови, поднимая на меня ствол М-16. Я нажал на курок в третий раз, и пули ударили по полу, а затем по его лицу. Он сгорбился над оружием и замер рядом с другим мертвым часовым. Из-за изрешеченной пулями двери я услышал, как Леславикус и конгрессмен кричат мужчинам снаружи, которые уже не могли им ответить. Я хотел задержать там заговорщиков на какое-то время. Я вытащил из-за пояса последнюю гранату, выдернул чеку и бросил её на полпути по коридору. Я свернул за угол лестничной клетки и побежала вниз по лестнице. Я почти добрался до второго этажа, когда взорвалась граната, и я надеялся, что они не рискнут выйти в коридор до того, как она взорвалась. У меня были другие планы на их счет.
Я подбежал к входной двери, открыл ее и вышел на улицу. Билл сидел позади джипа, сгорбившись над капотом вместе с револьвером 38 калибра нацеленным на дверь. Он выпрямился и побежал ко мне.
Я спросил. - "Где Лили и Вендт?"
Его лицо говорило мне, что они вообще не были у входной двери. — Сейчас вернусь, — сказал я ему, затем повернулся и побежал обратно в дом. Позади меня я услышал его крик: «Быстрее. У нас будет компания.