Нэнси Уоррен – Пожиратель душ в Оксфорде (страница 13)
Я тоже это предчувствовала – и всеми силами старалась предотвратить. Не то чтобы Иэн мне не нравился – наоборот, даже очень! Однако в моей жизни и без того хватало проблем. А если полицейский узнает все тайны, что скрывает «Кардинал Клубокси»…
Как я и предполагала, Эйлин была совершенно не против поработать в магазине одна. К моему изумлению, за час магазин стал намного опрятнее: клубки были аккуратно сложены в корзины на полках, книги и журналы стояли ровными, словно нетронутыми стопками. Я разместила крошечную вазу с цветами на безукоризненно чистой кассовой стойке и на всякий случай рассказала Эйлин о своих планах на день – чтобы она могла более точно оценить свои силы.
– Я справлюсь, милая. Хорошо вам провести время! – ответила она.
Я напомнила помощнице свой номер телефона, чтобы она могла позвонить, если я вдруг понадоблюсь, – но я в этом очень сомневалась.
Я познакомила маму с Эйлин, чему обе были рады.
– Вернемся к пяти, – сообщила ей мама. – К этому времени придут четыре-пять аспирантов, которые хотят поучаствовать в раскопках. Люси, вы же в пять закрываетесь?
– Да, но попроси их обойти дом и позвонить в дверь квартиры. Пусть папа их впустит – тогда им не придется топать через магазин.
Мама в недоумении взглянула на меня:
– Объяснять, как обойти дом и свернуть в переулок, долго и сложно. Не проще ли пригласить аспирантов прямо в магазин? Ты же не против? Скажи им подняться по лестнице, и все.
– Ладно.
Мы снова вышли на улицу. Мама задумалась.
– Наверное, стоит предложить аспирантам напитки и какой-нибудь перекус. Попрошу твоего папу сбегать в продуктовый.
Я отлично знала: не пройдет и пяти минут с прихода аспирантов, как родители настолько увлекутся беседой с ними, что забудут и про еду, и про все остальное.
– Давай лучше я куплю, – предложила я.
Мы направились к Корнмаркет-стрит.
– Надо было записаться на стрижку, – сказала я, осознав, что просто так мы к парикмахеру вряд ли попадем.
Мама хихикнула – как-то по-девичьи, в совсем не свойственной ей манере.
– Я сама записала нас после того, как ты пригласила меня на чай. Решила, что раз тебе хватает времени на обед, то и пойти в салон красоты ты сможешь.
– Спасибо, мам, – улыбнулась я, радуясь, что она взяла это дело на себя.
Даже если мама втайне задумала свести меня с молодым археологом, я все равно была рада провести с ней время. Кто знает, сколько мне осталось жить?
Проходя по Корнмаркет-стрит, я заметила, что многие витрины украшены к Хеллоуину. В Британии традиционно этот праздник не отмечали, но, как часто бывает, он стал популярным из-за его известности в Америке. В любом случае, что плохого в детях в костюмах гоблинов, выпрашивающих конфеты у соседей?
Для нас же, ведьм, Хеллоуин был днем перед Самайном – одним из восьми важнейших викканских праздников. Моя кузина Виолетта Уикс умоляла меня отметить его с ее ковеном на каменном круге около Мортона-под-Уайчвудом. Я ответила, что подумаю. Если проклятие не уничтожит меня к тому времени, то, пожалуй, приду на праздник – может, там мне подскажут способы борьбы с древним и очень сильным темным магом. А еще помогут освободить Меритамон из ее тюрьмы – зеркала.
День выдался холодным и пасмурным, но, несмотря на это, на улице было полно туристов, студентов и местных жителей. О, тут даже гуляла парочка вампиров! Я заметила Рейфа и Клару, идущих в том же направлении, что и мы с мамой. Со стороны казалось, что взрослый сын вывел на прогулку пожилую мать. Клара смотрела на Рейфа, внимательно слушая каждое его слово и словно гордясь им.
Я была рада, что мои защитники-вампиры рядом. Им удавалось присматривать за мной и мамой, даже не глядя в нашу сторону.
Мы добрались до места, где Корнмаркет-стрит упиралась в Квин-стрит. Там, у стен башни Карфакс, стояла группа туристов – они ждали, когда пробьют часы и из циферблата появятся небольшие фигурки.
– Какая утрата! – вздохнула мама, минуя башню. – Ты знаешь, что раньше здесь была средневековая церковь? А в Викторианскую эпоху ее снесли, чтобы освободить место для перекрестка.
Мама терпеть не могла, когда старое уничтожали и заменяли новым.
– Знаю. Хорошо, что сейчас исторические здания охраняются, – ответила я, стараясь повернуть разговор в позитивное русло.
Мы направились к Оксфордскому замку – комплексу, где сохранились старые саксонские стены города. Однако, к счастью, стричься мы шли не в историческую тюрьму. Мама свернула в неизвестный мне переулок и привела меня в салон, приютившийся в старой индустриальной части района, где раньше были пивоварни.
Стены салона были кирпичными. Когда мы вошли, нам предложили капучино. Парикмахеры здесь явно хорошо знали свое дело. Нас усадили в соседние кресла, и мама объяснила одной из сотрудниц, что хочет несложную в уходе, но стильную прическу.
Ко мне подошла девушка примерно моего возраста, с прямыми, как солома, волосами. Она приподняла вьющуюся прядь и спросила:
– Что желаете с ними сделать?
Я знала, какие у меня волосы. Если я их отращивала, они не так уж плохо вились, однако у меня не хватало времени должным образом их укладывать. Обычно я подстригала их и пользовалась средствами для ухода, которые не давали кудрям стать слишком буйными. Я объяснила все это парикмахеру. Она кивнула и предложила:
– Давайте подровняем кончики, а потом посмотрим, как все это приручить.
– Звучит неплохо, – согласилась я.
По шее словно провели холодными пальцами. Взглянув в сторону окна, я увидела за стеклом Рейфа и Клару. Под их присмотром я чувствовала себя спокойнее.
Когда парикмахеры закончили работу, мама помолодела лет на десять. Ее волосы стали мягче и теперь, после увлажняющих процедур, выглядели более густыми и здоровыми.
Мы находились недалеко от «Вестгейта» – современного трехэтажного торгового центра в американском стиле. Я отвела маму туда. Стоило ей увидеть здание, как она округлила глаза.
– Пять лет назад здесь такого не было! – воскликнула мама.
В торговом центре было полно магазинов известных сетей, в том числе международных. Мама закупилась хлопковыми брюками и рубашками, которые отлично подходили для откапывания скелетов в пустыне. После я предложила ей приобрести что-нибудь красивое. Я уговорила маму зайти в магазин дизайнерской одежды Ted Baker и примерить несколько платьев.
– Куда же я это надену? – спросила мама, позируя в темно-синем платье с цветами, которое ей невероятно шло.
– На ужин с папой в Оксфорде, – ответила я. – Хорошо бы вам двоим сходить на настоящее свидание.
– Давно я так не сорила деньгами, – вздохнула мама и вдруг кивнула. – Что ж, беру!
Затем мама настояла, чтобы мы зашли в универмаг John Lewis и присмотрели там что-нибудь для меня. Мне не особо была нужна новая одежда, но благодаря общительной консультантке я взяла на примерку три платья. Первое было темно-синим с цветочным узором. Маме оно понравилось. Я обернулась и взглянула на Рейфа и Клару – они притворялись, что рассматривают товары. Клара с улыбкой кивнула мне, но Рейф покачал головой.
Второе платье было зеленым, с глубоким вырезом и юбкой в пол.
– Милая, тебе так идет! – восхитилась мама.
Клара снова улыбнулась и кивнула – пожалуй, она одобрила бы любое платье в торговом центре. Рейф же опять покачал головой.
Я надела третье платье – черное, простого кроя, облегающее. В таком можно ходить хоть по улицам Парижа. Выйдя из примерочной, я тут же взглянула на Рейфа. Он одобрил мой наряд, коротко кивнув.
Мы с мамой с полными руками пакетов отправились обратно в «Кардинал Клубокси». Самые обычные женщины после похода по магазинам. И не скажешь, что на одной из них смертельное проклятие!
Ну, помирать – так красивой.
Мама забрала у меня покупки, обогнула здание и направилась к входу в квартиру. Я же вошла в дом через магазин.
Эйлин стояла на стуле и смахивала паутину в углу под потолком. Мне тут же стало стыдно: я ушла на шопинг, а моя помощница с мизерной зарплатой в это время чуть ли не полы драила!
– Вы не ответственны за уборку!
Женщина обернулась и одарила меня улыбкой:
– Чистота – это святое, милая.
Она сказала это безо всякого упрека, однако я мысленно пообещала себе чаще вытирать пыль и подметать пол. Тогда пожилой даме не придется карабкаться на стулья.
Я заметила, что в магазине царил порядок. Корзины у нас были самые разные, однако Эйлин каким-то образом сумела расставить их ровными рядами.
– Пока меня не было, приходили покупатели?
– Несколько человек. Например, милая девушка, которая ждет близнецов. Она пришла с матерью – женщина хотела связать комплекты для обоих внуков. Как интересно было вместе рассматривать варианты носочков и чепчиков! Я вспомнила время, когда мои собственные дети только родились. В итоге сделка вышла хорошая, – с довольным видом рассказала миссис Персиваль.
Я проверила кассу и округлила глаза. Будущие мама и бабушка потратили более двухсот фунтов! Какое счастье!
Дела в магазине шли отлично, а покупателей, которым я могла понадобиться, сейчас не было. Поэтому я села за компьютер и стала искать простые рецепты блюд к ужину. Раз сегодня я пойду за едой для перекуса, могу заодно закупиться ингредиентами на завтра.
– Кордон блю из курицы? – вслух задумалась я. Однако фаршировать куриное филе и обваливать его в сухарях мне как-то не хотелось. – Может, говядина Веллингтон?