Нэнси Спрингер – Енола Голмс. Справа про таємничі букети (страница 2)
Що ж іще мій брат-розумник Шерлок, який, на відміну від кремезного й малодушного Майкрофта, справді розшукував мене, — що ще Шерлок знав про мене? Що йому відомо після розплутування наших випадкових спільних справ?
Я записала:
Зробивши останній запис, я зітхнула, бо щиро захоплювалася доктором Ватсоном, хоч і зустрічала цього доброго лікаря лише тричі. Перша наша зустріч відбулася тоді, коли він прийшов порадитися зі зникологом, професійним шукачем зниклих людей, у справі свого друга Шерлока Голмса. Вдруге ми зустрілися, коли я прийшла до нього про дещо дізнатися, а він виписав мені бромід від головного болю. І втретє — коли спихнула на нього догляд за пораненою леді. Доктор Ватсон — це взірець галантного британського джентльмена, готового всім допомогти. Мені він страшенно подобався, майже так само, як і мій брат, — адже, попри все, я таки обожнювала Шерлока, хоча й знала його переважно з вельми популярних історій, які про нього написав його друг Ватсон. Я прочитала їх із не меншим захопленням, ніж інші англійці.
Чому, от чому ті, хто мені небайдужий, завжди стають небезпечними для мене?!
Я зітхнула, стиснула губи й перекреслила кількома грубими розчерками олівця ім’я
І що тепер?
Мене спантеличував не просто вибір нового імені, а радше всеосяжне питання про те, що робити далі й ким стати. За образом якої жінки я можу сховатися? Простолюдинки, Мері чи Сьюзан? Нудота. Я обожнювала квіткові імена, як-от Розмарі, що символізує пам’ять, чи Віолет, що означає приховану красу та чесноту. Однак про них і мови не могло бути: Шерлок знає про наш із матінкою квітковий код.
Так само не можна взяти і якесь із моїх інших імен. Звісно ж, за традицією мене нарекли звичною благородною низкою імен та охрестили Енолою Юдорією Хадассою Голмс. Енола Ю. X. Голмс — Е. Ю. X. Г. Ех… Звучить якось непевно, так само, як я зараз почуваюся. Хадассою звали покійну сестру мого батька, тож Шерлок одразу впізнає це ім’я. А з Юдорією все ще гірше, бо це ім’я моєї матері.
Однак я не збиралася бодай чимось наслідувати матір.
Чи таки збиралася?
— От прокляття! — роздратовано пробурмотіла я і записала:
Вернет — це дівоче прізвище моєї матінки, і, знову ж таки, Шерлок Голмс одразу його впізнає. А якщо задом наперед?
Ні, не те. А якщо переставити літери?
Завжди що?
Поки я розмірковувала про це, зі сходів почулося черепашаче човгання моєї домовласниці.
— Принесли газету, міс Мешл! — загорлала вона, навіть не дійшовши до сходового проходу. Глуха як тетеря місіс Таппер завжди зчиняла страшенний галас.
Я підвелася, перетнула кімнату й швидко вкинула свої нотатки в камін. Тим часом старенька загупала у двері з силою, достатньою, щоб розколоти волоський горіх.
— Міс Мешл, газета! — заволала вона мені в обличчя, коли я відчинила двері.
— Дякую вам, місіс Таппер! — Вона мене, звісно, не почула, але побачила рух моїх губ (сподіваюся, він хоч трохи скидався на усмішку), коли я взяла газету з її рук.
Утім, вона не пішла геть. Натомість випростала сутулу спину на весь свій низенький зріст і витріщилася на мене водянистими очима.
— Міс Мешл, — урочисто мовила вона, ніби збираючись виконати моральний обов’язок, — то геть зле, шо ви отако сидьма сіли у чотирьох стінах. То не мої справи, та шо б там не скоїлося, воно не варте того, шоби ви стала отака бліденька. Ну ж бо, там розпогодилося, сонечко визирнуло, ніби й направду розвеснілося. Ану, беріть свого капелюшка та йдіть прогулятися трошка…
Гадаю, вона сказала щось на кшталт цього. Та я її майже не слухала: мені дуже прикро, але я захряснула двері перед її носом. Адже мій погляд прикипів до заголовка першої шпальти «Дейлі Телеграф».
У заголовку йшлося:
ЗАГАДКОВЕ ЗНИКНЕННЯ
ПАРТНЕРА ШЕРЛОКА ГОЛМСА
МІСЦЕПЕРЕБУВАННЯ
ДОКТОРА ВАТСОНА НЕВІДОМЕ
РОЗДІЛ ДРУГИЙ
Навіть не присівши, а ставши як вкопана біля каміну, поки язики полум’я майже торкалися подолу моєї дешевої бавовняної домашньої сукенки, я взялася читати:
І так далі, і тому подібне — купа слів і нічого путнього. Зникнення, взагалі не варте уваги, якби не ім’я мого брата в заголовку. Доктор Ватсон попрощався зі своєю дружиною в середу вранці, а зараз уже минув полудень п’ятниці. Лікаря немає два дні. Я уявила, як поліція виправдовується, буцімто він зник через якісь несерйозні обставини, та от-от від нього надійде телеграма чи лист із поясненнями, де і чому він забарився. «Робляться спроби» означає, що поліція досі не взялася за розслідування, інакше в газеті вказали б відповідального за цю справу інспектора. Ні, насправді поки що знайти доктора Ватсона намагаються тільки двоє осіб: його дружина і його друг, себто мій брат Шерлок Голмс.
А тепер і ще одна — я.
Стривайте-но. А що, як мій брат сам організував це зникнення, аби підступно заманити мене в пастку?
Шерлоку відомо, що я двічі вплуталася у розслідування таємничого зникнення людей. Може, він і не підозрює, що я вигадала доктора Леслі Раґостіна, вченого-зниколога, та, цілком імовірно, знає, що я працювала на нього. Чи розуміє він, що моє покликання — шукати зникле?
Невже він запідозрив, що я симпатизую доброму доктору Ватсону, наче рідному батькові?
Тож, можливо, варто ставитися до останніх подій якнайобережніше?
Та поки ці напрочуд розсудливі думки метушилися в моїй голові, я вже жбурнула газету у вогонь і заходилася копирсатися в шафі, обмірковуючи доречне маскування та можливі способи дізнатися подробиці зникнення доктора Ватсона — одним словом, найкращий підхід до цієї справи. Мене не спинила б навіть гамівна сорочка.
Однак доведеться діяти обережно.
А з цим виникли певні труднощі. Більшу частину минулого місяця я провела у своєму помешканні, ображена на матусю, яка не допомогла мені, коли я цього потребувала, — іншими словами, ледарювала й супилася. І тепер почувалася геть неготовою до будь-яких дій. Мені бракувало купи потрібних речей.
Загорнувшись із головою в непоказну шаль, я вирушила роздобути їх. О, місіс Таппер зрадіє, що я йду на прогулянку.
Я й справді вирішила прогулятися. Мої почуття здавалися такими ж сплутаними, як і лабіринти вуличок міських нетрів, а думки купчилися, неначе ті брудні будиночки з гострими дашками, що нависали наді мною. Можливо, довга прогулянка справді допоможе навести бодай якийсь лад у думках.
Однак все навколо аж ніяк не сприяло заспокоєнню. Продавець випічки горланив: