реклама
Бургер менюБургер меню

Нацумэ Сосэки – Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века (страница 10)

18

«Ты не знаешь, любимый…»

Ты не знаешь, любимый, чем увлажняют уста, опаленные страстью? Ведь еще не высохла кровь из прокушенного мизинца!

«Эту долгую ночь…»

Эту долгую ночь провожу я в обители грез. Пламя в жилах струится. Да хранят всесильные боги одержимых хмелем весенним!

«После ночи любви…»

После ночи любви я у зеркала грим подправлю… Ах, не время еще, соловей из горной лощины, – не буди любимого, слышишь?

«Пряди черных волос…»

Пряди черных волос уложила в прическу Симада на столичный манер, чтоб тебе понравиться утром, а сама мечтаю: «Останься!»

«Что мне заповедь Будды…»

Что мне заповедь Будды? Что грозных пророчеств слова? Что наветы и сплетни? В мире нас сейчас только двое, обрученных самой Любовью!

«Пряди черных волос…»

Пряди черных волос ниспадают до пят на пять сяку, словно струи ручья. Сердце, нежное девичье сердце в упоенье страсти запретной!..

«Этой девушке двадцать…»

Этой девушке двадцать. Как чудесна девичья весна! По плечам разметались и струятся, текут под гребнем – нет, не волосы – черные волны!

«Как страшит и чарует…»

Как страшит и чарует запах лилий, что тает в ночи! Как пленяет соблазном аромат этих черных волос, темный пурпур сгустившейся мглы!..

«Я в прозрачном ключе…»

Я в прозрачном ключе принимаю целебную ванну – притаилось на дне белой лилии отраженье. В двадцать лет так прекрасно лето!

«Только здесь и сейчас…»

Только здесь и сейчас, оглянувшись на все, что свершила, понимаю – слепцу исступленная страсть подобна, и не страшен ей мрак кромешный!

«Груди сжимая…»

Груди сжимая, ногой отшвырнула покров заветной тайны – о, как же густо-багрян