Наталья Журавлёва – Плетельщица снов (страница 6)
Пока хозяин «Пещеры», или кем бы он ни был, перечислял блюда, которые я не способна съесть за раз даже будучи очень-очень голодной, я подумала, что манера держаться и внешний вид парня делают его похожим на какого-то дикого зверя. Несмотря на теплую погоду, на нем была черная кожаная куртка, застегнутая до самого верха, и плотные кожаные штаны. Я что случайно угадала с местной модой? Конечно, я слышала, что в горах всегда холоднее, чем в городе, но неужели настолько, что даже днем приходится ходить в наглухо застегнутой одежде? Лично мне ужасно хотелось снять с себя всю эту кожаную броню.
Молодой человек закончил перечисление всевозможных блюд для моего питательного завтрака и замер в ожидании ответа.
– Я буду только салат, блины с джемом из смородины и кофе, – вежливо проговорила я.
– Через минуту все будет готово, госпожа …?
– Мия, – улыбнулась я, – просто Мия, и можно на «ты».
– Скоро все будет готово, Мия, – молодой человек широко улыбнулся, обнажая два ряда белоснежных, чуть заостренных зубов, сверкнул янтарными глазами и скрылся в глубине заведения.
И действительно очень скоро на столе появились блюда, аромат которых заставил жалобно заурчать мой желудок в нетерпеливом предвкушении. Может я действительно была очень голодна, а может в «Пещере» трудился самый талантливый повар на свете, но мне показалось, что ничего вкуснее этого теплого салата с говядиной и фасолью и этих блинов с джемом я в жизни не ела. Запив свой невероятный завтрак слегка горьковатым бодрящим кофе, я откинулась на спинку стула, закрыла глаза и позволила себе улыбнуться.
Ночью, пока я ехала в дилижансе, побег в Бергтаун стал казаться мне обреченным на неудачу, а будущее пугало. Теперь же, плотно позавтракав и сидя в прохладе уютной веранды, я почувствовала себя гораздо увереннее. Я вдруг по-настоящему осознала, что моя судьба действительно в моих собственных руках, и это уже не пугало так сильно, как ночью. Внезапно возникло предвкушение скорых удивительных перемен.
Я ощутила какое-то движение рядом и открыла глаза. Рядом стоял Курт. Он очень внимательно на меня смотрел и, кажется, даже слегка принюхивался. По крайней мере парень склонил голову набок и ритмично втягивал ноздрями воздух.
Я вздрогнула и поежилась, почувствовав себя неуютно. Неужели от меня так сильно пахнет?
– Прости, не хотел быть бестактным, – заметив мое смущение быстро проговорил он. – Просто от тебя пахнет полевыми цветами и травами, которые здесь не растут.
– У тебя хорошее обоняние, – с облегчением выдохнула я, радуясь, что Курт уловил всего лишь запах цветов.
Мне понравилось, как легко он перешел на «ты». От этого появилось ощущение непринужденности, словно мы были знакомы уже давно.
– Я приехала из деревни Большие… – я запнулась, решив, что не стоит лишний раз произносить название родной деревни. – В общем я приехала издалека.
– Твой запах словно зовет, тянет за собой, – проговорил Курт.
Я с опаской покосилась на молодого человека. Похоже, не зря мама всегда предупреждала быть осторожной с незнакомцами.
Молодой человек казался погруженным в собственные ощущения. Глаза прикрыты, на лице отразилась смесь удовольствия и тоски. Он не выглядел опасным, скорее немного странным.
– Все было очень вкусно, – я постаралась сменить тему разговора. – Ваш повар – настоящий мастер.
Курт быстро открыл глаза и шумно выдохнул.
– Я передам сестре, что ее кулинарные способности пришлись тебе по вкусу, – рассмеялся молодой человек. – Ей будет приятно.
Видя мое смущение, Курт поспешил объяснить:
– Этот ресторанчик достался нам с сестрой от родителей, которые погибли в горах несколько лет назад. Со временем я разобрался, как вести дела, а София заняла место повара.
– Извини, я не знала о твоих родителях – пролепетала я.
Получается, Курт действительно был хозяином ресторана, а я практически наградила его званиями лгуна и хвастуна.
– Не волнуйся, – Курт провел рукой по волосам. – Откуда тебе было знать? Ты ведь впервые в Бергтауне, верно?
Я кивнула.
– Надолго к нам? – он принялся собирать со стола посуду.
– Надеюсь, что надолго, – неуверенно произнесла я. – Мне нужно разыскать здесь кое-кого. Может ты знаешь?
– Помогу, чем смогу, – Курт снова поставил на стол тарелки. – Кто нужен?
И тут я поняла, что имя и адрес, которые Вуна называла мне ночью, совершенно испарились из памяти. Я бросилась доставать конверт из кармана куртки, надеясь, что наставница его подписала, и мне не придется вскрывать письмо, предназначенное другому человеку.
Курт стоял и терпеливо ждал, пока я шарила по карманам в поисках конверта.
К счастью, на нем крупными неровными буквами было выведено: «Госпоже Бульк».
– Так тебе нужна Лусия Бульк? – воскликнул Курт, тоже успев прочитать надпись на конверте.
– Ты ее знаешь? – обрадовалась я.
– Скажем так, я знаю, где ее можно найти, – ответил молодой человек. – Хочешь поселиться в гостевом доме?
Я засомневалась, стоит ли говорить первому встречному о своих планах, но потом решила, что не такая уж это великая тайна. По крайней мере, Курт казался вполне доброжелательным.
– Да, хочу снять комнату, – кивнула я.
– Что ж, – парень вздохнул.
Я насторожилась.
– А что это какое-то нехорошее место?
– Нет, почему же? – Курт снова принялся собирать со стола посуду. – Просто Лусия Бульк довольно своеобразная женщина. Это все знают.
Я в недоумении посмотрела на молодого человека.
– И в чем ее своеобразие? – спросила я.
– Да во всем, – вдруг улыбнулся Курт. – Сама увидишь. Но если хочешь совет, – он понизил голос, хотя мы по-прежнему были одни в ресторане, а его лицо приняло серьезное выражение.
– Да? – я вся замерла.
Курт склонился надо мной так, что его желтые глаза оказались на одном уровне с моими, и зловещим шепотом произнес:
– Не ешь ничего из того, что она готовит.
– Совсем ничего? – также шепотом пискнула я. – Там что, можно отравиться?
Курт выпрямился и, уже не скрываясь, рассмеялся.
– Ты такая доверчивая, Мия, – произнес он.
Я сложила руки на груди и поджала губы.
– Издеваешься, да?
– Ну может совсем чуть-чуть, – он так искренне улыбался, что я сразу перестала дуться.
– Тогда почему ты сказал, чтобы я там ничего не ела? – все же решила уточнить я.
– Много там и не предложат. В стоимость проживания Лусия включила только завтраки. Но! – Курт поднял вверх указательный палец. – Все, что готовит матушка Бульк, либо ужасно пересолено, либо ужасно переслащено, либо что-то еще, что обязательно ужасно. Говорю же, это все знают! Поэтому у нее и постояльцев почти никогда нет. Лучше приходи к нам в ресторан.
Теперь рассмеялась я:
– Похоже, кто-то просто боится конкуренции!
– Конкуренции? – демонстративно удивился Курт. – «Пещера» вне конкуренции!
Он отправился в сторону кухни, унося грязную посуду:
– Сейчас вернусь и напишу тебе адрес дома, где подают ужасные завтраки, – пообещал молодой человек, – раз уж тебе так хочется поселиться именно там.
Через несколько минут Курт действительно вручил мне клочок бумаги, на котором было выведено «Улица Синих птиц, дом 7».
– Точно, – закивала я. – Улица Синих Птиц! Теперь я вспомнила.
Я встала и вытащила из кармана кошелек, но не успела развязать шнурок, как Курт замахал рукам:
– Для красивых девушек завтраки в «Пещере» за счет заведения, – провозгласил молодой человек.
Я усмехнулась: