Наталья Томасе – Наследие призраков (страница 5)
Её лоб покрылся холодным потом, а сердце забилось быстрее, словно желая выскочить наружу. Женщина сделала несколько глубоких вдохов-выдохов и резко распахнула занавески. Перед глазами была абсолютная темнота.
«Надо меньше пить всякого низкосортного пойла и не слушать бредни пьяной деревенщины», – прошептала себе под нос Амели.
После вечерне-ванной рутины, она легла в кровать и тут же попала в объятия Морфея10.
Амели проснулась и, вспоминая сон, её губы тронула лёгкая, грустная улыбка. Она подумала о своей жизни. Как она была влюблена в Гийома Мартена. Эти чувства были страстные и чистые, как белый снег в Альпах, который искрился под зимним солнцем в тот день, когда они познакомились. С первой их встречи между ними возникло что-то пленительное, и им казалось, эти невидимые нити, связывавшие их души, никто и никогда не сможет разорвать. Каждый взгляд Гийома был наполнен обещанием, каждое его слово создавало новую реальность для них, в которой только они имели значение. Они поженились. И всё было хорошо до того момента, когда её бывший сокурсник Дидье, ставший известным Марсельским адвокатом, не взял её в свою компанию. Гийом просто приревновал жену, сначала к Дидье, потом к работе. И чем успешнее становилась Амели, тем больше пропасть становилась между супругами. Закончилось всё по-французски банально. Вернувшись из Парижа раньше запланированного, она застала в супружеской кровати мужа с его секретаршей-референтом. Амели тогда даже не была уверена, что была замечена этой парочкой, предающейся любви. Но для себя она сразу всё решила без ожидания «оправданий и объяснений» мужа. И решение было совсем не типично французское.
Она не хотела больше жить в Марселе, где всё будет напоминать о Гийоме и их счастливых днях. Она позвонила Дидье и поставила его в известность о своем уходе из компании сразу же, как закончит процесс. И хорошо, что её клиентка была парижанка, суд должен был состояться в столице, и она могла спокойно оставаться в Париже столько, сколько ей понадобится.
Несмотря на эти грустные воспоминания, на душе было приятно от приснившегося сна. Он был для неё каким-то символом надежды и обновления. И где-то даже пробудил в душе женщины мечты о позабытой с годами романтике.
– Да, моя дорогая Амели, – вставая с кровати, сказала сама себе женщина. – Каждый миг может быть важным, и каждый взгляд может оказаться «тем самым на всю жизнь».
И почему-то перед глазами всплыло приятное лицо седоватого мужчины, с которым её связывала всего одна ночь и задушевные разговоры в парижском отеле. Но шанс встретить лондонца снова практически был равен нулю. Ну, если только у судьбы на это не было своих планов, и она дала Амели «волшебный пендаль» в виде английского наследства.
В приподнятом настроении, натянув майку и легинсы, она отправилась на традиционную для себя утреннюю пробежку.
Амели бежала по узкой извилистой просёлочной дороге, с двух сторон окруженной холмами с растущими на них высокими рододендронами, вперемежку с отдельно стоящими деревьями. Пейзаж не был красочным, как в дорогом её сердцу Провансе с бесконечными полями лаванды, оливковыми рощами, соседствующими с горами и морем. Но своя прелесть в этих возвышенностях, плавно переходящих в открытые пространства с небольшими речушками, определённо была.
Впереди Амели увидела бегущего мужчину. Он периодически останавливался, падал на землю и отжимался. Потом снова бежал и останавливался, чтобы сделать высокие прыжки, прижимая колени к груди. И снова бег. Немного ускоряясь, женщина догнала бегуна и узнала в нём её вчерашнего хмельного собеседника, «отставной козы барабанщика» Эрика Вууда, экс-охранника замка Блэкмор.
– Я полагала, вы умираете от похмелья, – весело, вместо приветствия, крикнула она ему в спину.
– Это мой способ борьбы за выживание после коктейля из пива, эля и «Ягермайстера»11, – в тон ей ответил Эрик. – А какого черта вам не спится? Приведения покоя не давали?
– Отнюдь. Мне снился замечательный сон про двух влюблённых в духе любовно-исторического романа.
Мужчина остановился и пристально уставился на Амели своими тёмно-серыми глазами. Его взгляд был внимательный, как будто он находится на поле боя и оценивает обстановку. Он погладил свою аккуратную, коротко стриженную бороду и, хитро улыбаясь, предложил Амели после завтрака прогуляться вокруг замка.
– С одним условием, мистер Вууд, вы мне поведаете о своём бывшем хозяине.
Эрик лишь молча кивнул.
– Кстати, что вы решили делать с замком? – спросил он Амели, заглядывая ей в глаза, когда они шли по дороге в отель.
– Не знаю, я еще прийти в себя не могу от того, что я его хозяйка, – честно призналась она.
– Продайте его к чертовой матери или передайте следующему в очереди на баронство счастливчику. Зачем вам этот геморрой на всю голову?! Да еще с приведениями.
– Слушайте, – немного сердито буркнула Амели, – зачем вы меня всё время пугаете? Какую цель преследуете?
– Да никакую, – отмахнулся охранник. – Просто вы должны знать, какую «свинью» вам подсунул достопочтенный лорд Блэкмор. А когда владеешь информацией, проще справляться с ситуацией. И я вас не пугаю. Спросите любого в деревне и её округе, даже дети знают легенды Блэкмор-холла. Кстати, а с какого лешего лорд ВАМ завещал замок?
– Хороший вопрос! Будем разбираться. И надеюсь, вы мне поможете, раз уж вы знаток местных легенд, замка и лично знали этого эксцентричного12 лорда.
Амели приняла душ, надела удобные льняные капри13 и майку и спустилась вниз на завтрак. Мисс Харпер, поприветствовав постояльца, уточнила её предпочтения в утренней еде.
– Кофе и кусочек багета с маслом и джемом будет достаточно.
– Я так и предполагала, – улыбнувшись, сказала хозяйка. – Традиционный английский завтрак будет слишком тяжел для вашего желудка. Я сделаю вам тосты.