реклама
Бургер менюБургер меню

Наталья Червяковская – Тульпа: Мадрид, рождённый в Риме. Современная проза и поэзия (страница 1)

18

Тульпа: Мадрид, рождённый в Риме

Современная проза и поэзия

Наталья Червяковская

© Наталья Червяковская, 2026

ISBN 978-5-0069-6638-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Тульпа: Мадрид, рождённый в Риме

В бокале ночи догорает медь, Струится голос, горечью обвит. Ей больше не о чем в пастельной тишине пропеть, Лишь обнимать вуаль своих обид. Испанский  слог, как шёлк, идёт на дно, Хоть слов не знаю – ведом мне мотив: Ей одиночество судьбой предрешено, И взгляд погас, надежду отпустив. Не убивайте в женщине весну, Не стройте ледяных, немых преград. Она идёт ко дну, в свою вину, Где каждый вздох – как выпитый смертельный яд. А ночь плывёт, надменна и полна, Размыв черты отвергнутой любви, И тянется незримая струна Сквозь горький дым в предутренней крови. Кружит табак, как старый верный друг, В кольце из пепла замыкая дни. Она бежала весь огромный круг, Чтобы в финале встретить лишь огни. Там, за спиной, затворы и мосты, А впереди – зияющий овраг. И вместо слов – обугленность пустоты, И вместо сердца – тлеющий маяк. Она шептала тусклым небесам: «Зачем бороться, если мир закрыт?» Дарила свет чужим и злым глазам, Пока внутри был каждый нерв избит. Она – актриса в драме одного, Где нет плеча, чтоб голову склонить. Не ждёт от жизни больше ничего, Пытаясь пеплом боль разъединить. «Мой тихий бог», – шепнула сигарете, Вкушая жадно сизый, едкий плен. На всей большой и брошенной планете Лишь этот дым не знает вкус измен. И гаснут сны, и шаркают шаги, Уходит ночь, оставив бледный след. Мужчины, не губите – вы враги, Когда в душе погаснет женский свет.

При чтении этих строк в сознании мелькнула – пронеслась настойчивая мысль: неужели? Не верится, что это строка из стихотворения… или как это верно назвать? Подскажите же: тот самый хриплый, надрывный шёпот, монолог Ольги Николаевны Вознесенской, гениально произнесённый Еленой Соловей в «Рабе любви»… «Господа, вы – звери!»

Уля обожала этот фильм и вновь возвращалась лишь к одному эпизоду – где героиня едет в трамвайном вагоне. Свою же жизнь, свою одинокую женскую долю, она тоже пересекала с той, на экране: обе – оставленные с малыми детьми, обе – никому не нужные, обе – с революцией в душе.

Фильм проводит тонкую параллель с судьбой Веры Холодной – звезды немого кино, чья жизнь также оборвалась в вихре эпохи. Однако картина не становится буквальной биографией – это, скорее, поэтическое размышление о долге, искусстве и личном выборе на разломе времён.

Помимо фильма «Раба любви», Уля в эту ночь до самого утра будет слушать одну и ту же завораживающую мелодию – «El Cigarrillo» Аны Габриель – и разговаривать со своим воображаемым другом, тульпой по имени Мадрид, рождённым в Риме. Как актриса немого кино, она вела безмолвный, но пронзительный диалог по душам с этим призрачным собеседником.

Где ветер терзает вуаль и пальто, Застыл этот крик, не имеющий веса, На стыке времён, в эпицентре регресса. Там женская доля – как брошенный грим, И шёпот надрывный почти неразличим, Но бьёт по лицу, словно плетью из стали, Словами, что вечным проклятием стали. «Господа, вы – звери!» – и в этом коротком звонке Судьба всей страны на немом языке. А в комнате душной, в полночном бреду, Другая душа примеряет беду. Там лава латины течёт из колонки, И голос певицы, и хриплый, и тонкий, Сгорает, как та сигарета в руке, В мексиканской тоске, в мировом тупике. Один этот пепел на разных путях,