реклама
Бургер менюБургер меню

Наталия Журавликова – Присвоенная ночь. Невинная для герцога (страница 47)

18

— Да, — кивнула я, — но в одном Мартин прав. Я по глупости отписала свое наследство Орелии Палестри.

— По глупости, это точно сказано, — вздохнул герцог, — тут мало что сделать можно, но проверку документов я сделать велю. Если в дарственной есть хоть малейшая ошибка, мои крючкотворы это найдут и отменят дарение.

— Спасибо, — прошептала я, чувствуя, как подступают к горлу рыдания. Кажется, вот-вот разревусь. Неужели мои беды закончатся, я смогу избавиться от семейки Палестри и зажить в своем маленьком поместье, если оно вернется? Но пока… пока все равно надо где-то жить.

Я вспомнила сестру Мартина. Она с родственниками не очень ладит. Возможно, смогу вернуться и работать в ее таверне. А если уж откажет… тогда я влипла.

— Арлин, — тихо произнес Максвелл, — то ожерелье… настоящее… оно в любом случае твое.

Гордость велела воскликнуть, что мне не нужна награда за ночь с ним. Но здравый смысл велел подождать с восклицаниями.

— Не думай, что это расплата за твою девственность, — он внимательно смотрел на меня, — воспринимай награду как часть ритуала, который мы с тобой не могли не исполнить. И не отказывайся так сразу.

Я молчала, не зная, что сказать. Это было похоже на подведение итогов. Похоже, искать расположения Эмилии Телдежи мне придется довольно скоро.

— Знаешь, благодаря этой истории я понял, что эти древние законы надо пересматривать. Я уже оставил запрос в канцелярии, по поводу признания Права первой ночи устаревшим и нарушающим права подданных. А когда закончится вся эта беда с заговором против короля и с меня снимут подозрения, я вынесу предложения отменить это Право на высший уровень.

Сказав это, герцог хмыкнул.

— Странно, что Олехо Келавс до сих пор не поделился со мной своими открытиями. Считаю, что его уже можно побеспокоить.

Максвелл подошел к выходу, открыл дверь и громко позвал Рашбера.

Вскоре дворецкий пожаловал и учтиво вытянулся перед хозяином, ожидая распоряжений.

— Пригласи сюда моего гостя, — велел Максвелл.

— Хорошо, эрмин, — склонил в почтении голову дворецкий, — надо сказать, эрмин сегодня ведет себя весьма тихо. Из его покоев не доносятся больше звуки странных ритуалов. И еду он не забирал. Ему дважды ее меняли под дверью.

— Скорее всего, он закончил свою работу и спит, — пожал плечами герцог, — но все же попробуйте его побеспокоить. Названное им время давно вышло.

Рашбер вышел, а Максвелл приблизился, сев в кресло, которое до этого занимал Мартин. Подавшись в мою сторону, взял за руку.

— Арлин, обещаю, что не оставлю тебя в беде. После того, что у нас было, я чувствую ответственность за твою судьбу.

Слышать это было приятно, и… несло разочарование.

Он просто чувствует ответственность за меня, как приличный человек, лишивший девушку девственности. Ему самому это было не нужно. То, что он соблазнял меня с такой страстью и запалом, говорило лишь о том, что герцог Коллин — молодой, полный сил мужчина. Но теперь цветок сорван, любопытство утолено. И осталось лишь вежливое беспокойство.

— Благодарю за ваше великодушие, герцог, — тихо сказала я, — не хочу вас затруднять. Мне сейчас нужно будет подать прошение о разводе наместнику, а затем я отправлюсь обратно на постоялый двор Телдежи.

— Прошение можно подать непосредственно в Ремтилленское управление, — обнадежил меня герцог, — так будет даже быстрее. А насчет твоего отъезда решим, как только ты получишь свидетельство о расторжении брака.

Еще несколько дней рядом с ним.

Я и хотела этого, и боялась не вынести. Быть рядом и знать, что больше не нужна и неинтересна. И принимать его жалость и покровительство из вежливости.

Дверь в кабинет резко распахнулась.

Рашбер влетел без стука.

— Хозяин! — возбужденно воскликнул он. — Стряслась беда. В покоях эрмина Келавса полный разгром и следы крови на полу. А самого его нигде нет. Лишь окно слегка приоткрыто.

ГЛАВА 16

Максвелл Коллин

Почему как только покажется, что все наконец хорошо, случается какое-то дерьмо?

Олехо Келавс — матерый оборотень и опытный сыщик. Зверюга, которого боятся злодеи пяти королевств.

Как он мог дать себя ранить и похитить? Да еще на пороге долгожданной разгадки.

Самое поганое, чтобы найти Келавса, мне нужен… Келавс!

С его совершенным нюхом и блестящим умом.

Я нанял оборотня, чтобы поймать злоумышленника. И кого теперь прикажете нанимать для расследования нового преступления?

Мы с Рашбером стояли посреди развороченной комнаты, где до этого обитал оборотень.

Кровать перевернута ножками кверху, изодранный и окровавленный матрас валялся рядом.

Особый ужас состоял в том, что люстра лежала тут же, в ножках кровати. А на потолке виднелись явно различимые борозды от когтей.

При том, что потолки в моем дворце весьма высокие.

— Какой ужас! — Рашбер прошёлся по комнате, под ногами его хрустело битое стекло.

Всюду раскиданы были обломки реторт и пробирок, куски горелки.

— Эрмин Келавс проводил алхимические опыты? — недоуменно спросил дворецкий.

— Делал магический анализ, — ответил я, внимательно вглядываясь в бардак и замечая не только признаки борьбы, но и следы волочения.

— Помоги приподнять этот край кровати, — велел я Рашберу.

Пыхтя, мы справились с нелегкой задачей. И увидели четкий отпечаток подошвы.

— Возможно, это след эрмина Келавса, — предположил Рашбер.

— Точнее скажут дознаватели, без которых, увы, не обойтись. Отправляй срочную депешу в Ремтилленскую управу.

Я был взбешён. На Келавса, который дал себя в обиду, на себя, за то, что не предусмотрел подобную опасность. И разумеется, на поганца, устроившего всю эту возню за власть.

Мне хотелось самому разобрать завалы в комнате Келавса и докопаться до истины. Но я понимал, что таким образом могу уничтожить улики.

Очевидно, тот, кто смог одолеть самого жуткого типа в пяти королевствах, позаботился о том, чтобы от результатов его расследования ничего не осталось.

Я не сомневался, что алхимический ритуал, проведенный Келавсом, указывал на Давида Хатлера. И от этого злился еще сильнее, словно вот-вот готов был схватить крысу за хвост, но его кончик шлёпнул меня по пальцу и выскользнул.

Проклятье!

С трудом сдерживая ярость, спустился на первый этаж.

И услышал странные и резкие звуки с улицы.

Открыв дверь, я увидел прямо у крыльца огромную чёрную карету, запряженную пятеркой самых быстрых коней в Корсвении.

Кучер на облучке трубил в горн. Это и был тот самый звук.

Дверцы с обеих сторон раскрылись. Из кареты вышли двое высоких мужчин в черной форме с нашивками королевской следственной управы.

Ох, дурное событие.

Я не так наивен, чтобы думать, будто это Рашбер так быстро вызвал дознавателей. Они прибыли ради чего-то другого.

— Герцог Ремтилленский!

Один из служащих управы приблизился ко мне.

— Мое имя — Рикард Хверг. Главный дознаватель управления расследований. Вам надлежит немедля сесть в наш экипаж и проехать для допроса в Корцеленно.

— В столицу? — поразился я. — А мы не можем побеседовать с вами здесь, в моем поместье? Видите ли, тут кое-что стряслось. И мое присутствие просто необходимо. Да и помощь дознавателей потребуется.

— Нет, — вступил в беседу второй следователь, — у нас есть королевское дозволение. В случае вашего несогласия поехать с нами, имеется даже ордер на арест.

— На каком основании? — я вскипел. Слишком много ерунды произошло только за последние полчаса. И сейчас просто какой-то апофеоз безобразия.