Наталия Шитова – Тайны Морлескина (страница 92)
Что ж, посмотрим. Очень глупо со стороны Ноэля пытаться второй раз толкнуть меня в ту же реку. Хотя… Ольгер воспользовался мной, как зарядным устройством. Дед точно так же глазом не моргнул, пустил меня по следу Дайры, как безмозглую ищейку. Кто знает, возможно, кто-то ещё с такой же лёгкостью найдёт мне применение, а я пойму это только потом. Так и со свадьбами. От одной меня судьба в лице Дайры избавила, но это не значит, что я снова выкручусь. Наверное, всё-таки я не просто невезучая. Я типичный лузер, такой, что клейма ставить негде. Неудачница и наивная дура.
– Не расстраивайся, детка, – мягко сказал Ноэль, надев жалостливую маску. – Плохого не сосватаю. Райс стал бы тебе хорошей парой, не будь он изначальным зверем…
Мне показалось, что Райс подавился на этих словах. Я бы и сама подавилась, если бы жевала.
– А так, – продолжил Ноэль. – Пока хозяин Хализара у меня в фаворитах.
– Ты с ума сошёл, властитель! – вырвалось у Дайры с таким страстным напором, что от ужаса у меня в глазах потемнело. Не надо было даже знать этого хозяина Хализара, чтобы понять по одной только реакции Дайры, что дед погибели моей хочет.
– Ничего подобного, – строго возразил Ноэль. – Сплетни надо отметать и смотреть в корень. Скарлабей Хализарский прекрасно справится со строптивым нравом юной жены, и детки от такого брака будут с хорошим здоровьем и большим магическим потенциалом.
– Детки будут, если этот безумный живодёр хоть иногда будет выходить из обличья горгуна, – заметил Дайра. – Слишком редко он это делает.
– Это досужие и злобные домыслы, – усмехнулся Ноэль. – Но я смотрю, князь, ты живо заинтересовался судьбой моей внучки. Я, в принципе, так и полагал, что играть надо на вашем с ней… взаимном влечении… но потом я передумал. Даже если ты отдашь мне всю краппу, упрашивая изменить мои планы насчёт будущего Алиши, то краппу я, конечно, возьму, обязательно возьму. А вот со своей внучкой я поступлю, как должно. Так что даже не пытайся мне ничего такого предлагать. Алиша не будет предметом сделок.
– А кто сказал, что я попытаюсь торговаться с тобой? – пожал плечами Дайра. – Я свой выбор давно сделал. Краппу ты не получишь. Об остальном, что ты затеваешь, я могу лишь сожалеть.
– Ну что ж, – покачал головой Ноэль. – Прекрасный получился ужин. И разговор замечательный. Теперь я, по крайней мере, знаю, в каком направлении работать дальше. Завтра, князь Дайра, я обязательно навещу тебя в твоей темнице… Кстати, надеюсь, с каждым днём, а особенно с каждой ночью, тебе там будет всё удобнее, уютнее и привычнее. Надо же обживать гнёздышко, в котором предстоит закончить свои дни. Я навещу тебя кое с чем из моего арсенала подручных средств… Нет, физически пытать я тебя не буду. Ну, разве только иногда, для разнообразия. А вот испытаний для твоего сознания я, пожалуй, придумаю побольше…
Ноэль вдруг замолчал, нахмурился, прислушался.
– Прошу прощения, – пробормотал он. – Что там происходит?!
Он вскочил и подошёл к одному из окон. В предрассветных амазорских сумерках, которые обещали растянуться на месяц-другой, уже было что-то видно, и Ноэль приник к окну.
Я взглянула на Дайру. Он смотрел на меня, закусив губы, в глазах смятение и… мне сначала показалось – паника, но нет – гнев. Дайра что-то произнёс, точнее, попытался сказать мне что-то, едва шевеля губами, но я ничего не услышала.
– У нас нежданный гость к ужину! – возвестил Ноэль, отрываясь от окна. – Сейчас его к нам проводят.
Через минуту в комнату ввалилась целая толпа молодых рослых охранников Ноэля. Под их бдительными очами вошли и Ольгер с Костой.
– Ну, здравствуй, волчонок, – Ноэль оскалился в улыбке. – Зачем пожаловал?
– Хочу предложить сделку, – сказал Ольгер.
Ноэль приподнял бровь:
– Неужели? Вот так, не успев и войти толком? Не хочешь ли с дороги поесть? Или вот вина могу предложить…
Ольгер улыбнулся и покачал головой:
– Вино – слишком низкая цена за то, что могу предложить тебе я. Я готов отдать тебе краппу.
Ноэль усмехнулся, но ответить ничего не успел. В тишине раздался холодный голос Дайры:
– Ольгер, не смей!
Глава 22
Молчал Ноэль долго. Смотрел то на одного своего врага, но на другого, что-то явно просчитывал.
– Я предполагал, что ты, волчонок, тоже должен знать, где краппа. Но шансов раскачать тебя и вытащить информацию куда меньше, поэтому если уж браться, то за твоего никчёмного брата, – наконец, проговорил Ноэль. – И я не очень понимаю, зачем ты вылез со своим предложением, когда самым разумным было бы переждать мои разборки с Дайрой…
– Предположим, я недостаточно разумен, – холодно возразил Ольгер. – Сказывается изначальная звериная сущность.
– Вон оно что, – скептически протянул Ноэль. – Ну, допустим. И чего же ты хочешь взамен?
– Не-е-ет, – протянул Ольгер. – Так дела не делаются. Ты предложи, что готов дать, а я подумаю, стоит ли оно того. Твой ход, властитель Ноэль.
– Прежде, чем я буду тут перед тобой, волчонок, расстилаться, я хочу быть уверенным, что краппа у тебя.
– У меня её нет. Но я знаю, у кого она. И этот человек по одному моему слову доставит её сюда…
– Ольгер, немедленно заткнись! – оборвал Дайра брата, но тот даже не взглянул в его сторону.
Ноэль задумчиво пожевал нижнюю губу и сложил руки на груди:
– Что ж, попробуем поиграть в эту игру. Не знаю, каких предложений ты ждёшь, но предполагаю, что скорее всего ты хочешь, чтобы я освободил князя Дайру.
– Для чего он мне? – скривился Ольгер. – Брат, который даже не попытался изменить дурацкие законы княжества и сделать меня равным себе? Хотя… Если Дайра по завершении нашей сделки будет тебе больше не нужен, я возьму и его, в качестве бонуса.
Ноэль широко улыбнулся:
– Ты хочешь сказать, что отдашь ценнейший ресурс ради того, чтобы я, как новый хозяин Морлескина, поставил изначальных зверей-метаморфов в один ряд с людьми? А ты понимаешь, к чему это может привести?
– А мне наплевать, – сухо ответил Ольгер. – Попытаться стоит, не так ли?
– Ну, попытайся, – лениво пробормотал Ноэль, чуть ли не зевая. – В границах Морлескина я могу тебе обещать исполнение твоей мечты. Но при этом больше, чем на статус моего наместника, ты претендовать не сможешь.
– Мне подходит, – кивнул Ольгер.
Ноэль поразмышлял ещё и строго потряс указательным пальцем:
– Но бонуса ты, пожалуй, не получишь. Я не заинтересован в том, чтобы бывший князь Дайра получил свободу. В том, чтобы он вообще в живых оставался, я тоже не особо заинтересован. Будет тут некоторых с толку сбивать…
Ольгер покачал головой:
– Нет, так не пойдёт. Что хочешь с ним делай, но не убивай.
Ноэль почесал висок, поморщился, и решительно кивнул:
– Меня устраивает. Как заведено, присутствующие здесь будут свидетелями договора. Предполагается, что следующий ход твой, наместник Ольгер.
Пять минут – и судьба Морлескина решена. Как просто. Словно это и правда всего лишь какие-то безумные шахматы.
Ольгер повернулся, взглянул на Косту и сделал лёгкий жест. Коста вздрогнул, его глаза загорелись яростным, по-настоящему змеиным огнём.
– Приведи, – скомандовал Ольгер, потому что жеста оказалось явно недостаточно.
Коста молча вышел.
– Долго ждать? – нетерпеливо поинтересовался Ноэль. – Куда ты его послал?
– До поляны с порталами и обратно, – отмахнулся Ольгер.
– Тогда, чтобы время в ожидании не пропало даром, предлагаю наполнить бокалы, – бодро предложил Ноэль и наполнил свой. – Возьми бокал брата, волчонок, он к нему не притрагивался.
Ольгер попробовал вино.
– Неплохо, – проговорил он. – Весьма неплохо. А если при закладке сырья примерно на одну пятую добавить ягоды, перезревшие и увядшие прямо на ветках, то можно будет язык проглотить от удовольствия.
– Ну, вот ты у себя в Морлескине и экспериментируй, – недовольно буркнул Ноэль. – А у меня своя технология.
После этого все замолчали. Ольгер отошёл к стене и небрежно прислонился, сунув руки в карманы брюк. Ноэль нервно прохаживался вдоль окон туда-сюда. Райс, испытавший в кои веки невиданное облегчение от того, что избавлен от женитьбы на мне, казалось, даже не дышал.
Дайра бледный и окаменевший, неподвижно сидел, склонившись.
Коста вернулся не один. Он привёл за руку черноволосую красавицу Брилле в синих джинсах, тёплом рыжем свитере и со смутно знакомым мне рюкзаком за спиной.
– Напрасно ты это сделал, Ольгер, – прозвучал в полной тишине голос Дайры. – Смотри не пожалей.
Ольгер снова будто не услышал. Он подошёл к Брилле и снял с её плеч рюкзак. И я вспомнила. Именно в этот рюкзак Дайра складывал свою домашнюю аптечку, когда собирался в Норвегию. А когда он спешно покидал траулер вместе со мной, рюкзака с ним не было.
Ольгер запустил в рюкзак руку и вынул маленькую кривобокую бутылочку тёмно-зелёного стекла.
Лицо Дайры совсем окаменело, превратилось в бледную маску. Он даже отвернулся, не в силах на это смотреть.
– Зелёное вино! – засмеялся Ноэль. – Оно твоему брату не поможет… Да и у меня такого добра полно.