Наталия Московских – Последний (страница 77)
Вернулся детектив Монро с аптечкой.
— Надеюсь, ничего интересного я не пропустил, — хмыкнул он.
— Самое интересное впереди, — вновь вздрогнув от боли при вдохе, тихо отозвался Валиант. Ривер окинула детектива взглядом и, как ни странно, не заметила в его глазах осуждения. Похоже, она ожидала его там увидеть. Возможно, ее просьба забрать аптечку из явно угнанной патрульной машины была некой проверкой? Так или иначе, Стивен осознал, что прошел ее, когда девушка одними губами произнесла: «спасибо».
Сэм кивнул в сторону коридора. В руке он уже держал сумку со своими личными инструментами.
— Тогда нам лучше не мешкать. Давай посмотрим, как вытащить из тебя пулю, друг, — он ободряюще улыбнулся.
Ривер напряженно посмотрела на него, словно пытаясь оценить, сумеет ли он добраться до номера.
— Надеюсь, идти недалеко? — спросила она.
— Нет, — качнула головой Анжела, держа наготове ключ. — Я открою.
Сделав первый же шаг по коридору, Валиант оступился, ослабевшие ноги не удержали его, и он едва не рухнул на пол. Ривер сумела вовремя поддержать его, но резкий рывок выбил из него болезненный стон. Рука, придерживающая рану на груди, заметно задрожала.
Стивен поспешил помочь.
— Не нужно… — полушепотом предупредил Валиант, отчаянно воззрившись на детектива, и тот непонимающе замер. Вздох дался раненому крайне тяжело. — Это… небезопасно… для вас…
Стивен качнул головой.
— Я, пожалуй, рискну, — хмыкнул он. — У меня получится удержать тебя в случае чего лучше, чем у уставшей хрупкой девушки. Мисс Уиллоу, позвольте вас сменить.
Ривер хотела возразить, но в последний момент остановилась и позволила детективу сменить себя. Стивен поддержал раненого, и начал осторожно продвигаться вместе с ним к номеру. Валиант передвигался с трудом и, похоже, у него снова начинался жар. Лицо покрылось испариной, глаза то и дело норовили закрыться.
Глядя на него, Стивену было все труднее даже задуматься о его сверхъестественной природе. Успев несколько раз изучающе окинуть его взглядом, Монро все пытался найти в нем нечто необычное, противоестественное… но видел перед собой только очень бледного, худого и измученного молодого мужчину. И если бы он не помнил досконально видеозапись семейства Фостер, на которой синее сияние глаз было видно отчетливо, он бы ни на йоту не засомневался, что видит перед собой
Когда Стивен помог Валианту пройти в номер, Сэм кивнул ему на пол.
— Помогите ему лечь на пол, детектив. Лучше было бы на стол, но он нам по длине не подходит, так что на пол. На спину, — серьезно сказал он. — Анжела, инструменты дезинфицировать придется тебе.
Женщина коротко кивнула. От взгляда Стивена не укрылось облегчение, которое она испытала, поняв, что контактировать с кровью Валианта ей не придется.
— Так… осторожно, — обратился Стивен к самому себе, стараясь как можно аккуратнее положить раненого на пол. Валиант чуть поморщился от боли, но на этот раз не издал ни звука.
— Спасибо, детектив, — тихо произнес он.
Стивен лишь качнул головой. Сэм Картер подался вперед.
— Так, сынок, — с сочувствием и добродушием обратился он, когда Ривер вернулась из ванной комнаты с тщательно вымытыми руками, на которых теперь были медицинские перчатки из аптечки. Под одной из них угадывались очертания недавнего сильного пореза, который явно не так давно перестал кровоточить. — Давай-ка посмотрим, с чем мы имеем дело.
Анжела, занимавшаяся дезинфекцией инструментов, с опасливым любопытством взглянула на раненого. Сэм надел перчатки, вооружился ножницами и осторожно разрезал рубашку Валианта на груди. К его удивлению рана почти затянулась розовой тонкой кожей и едва кровоточила лишь в центре. Сэм изумленно уставился на Валианта, затем на Ривер.
— Эм… — только и сумел выдавить из себя он. — Она…
— Выглядит не так, как вы привыкли, — устало улыбнулся Валиант. — Я знаю.
Сэм с трудом попытался совладать с собой. В его голове упрямо стучала мысль, что так не бывает.
— А… когда, вы говорите, вас ранили?
— Суток еще не прошло, — прикрыв глаза, ответил Валиант.
— Эм… ясно…
Валиант пристально следил за реакцией Сэма. Тот постарался натянуть на лицо ободряющую улыбку и поднялся, повернувшись к Ривер.
— Что ж, мисс Уиллоу, отойдем на пару инструкций, — произнес он, с трудом скрывая напряжение в голосе. Он отвел девушку к самой двери номера, подальше от раненого, и заговорил едва слышным шепотом. — Послушай, Ривер, рана серьезная. Нужна хирургическая операция.
— Но пулю надо извлечь, — нахмурилась Ривер.
— Да. Надо. Я с этим не спорю. Извлекать ее надо — как минимум, потому что иначе начнется заражение крови. Но извлекать надо максимально аккуратно, ты понимаешь? У тебя недостаточно опыта… да что там, у тебя его
Ривер поджала губы.
— Он… не совсем обычный человек, доктор Картер, — пролепетала она.
— Это я, черт возьми, понял, когда увидел эту рану. Так не бывает с
Ривер вздохнула.
— Не будем терять время на обсуждение того, что, якобы, невозможно, — сказала она. — Вы остановились на том, чтобы меня проинструктировать. Что еще нужно будет сделать?
— Самое легкое — это вколоть антибиотик в вену, — при этих словах девушка смущенно сморщила губы, и Сэм качнул головой, — но, положим, это могу сделать и я сам. Контакта с кровью, которого ты так боишься, не произойдет.
— Хорошо, — согласилась она. — Дальше?
— Тебе нужно будет обеззаразить всю поверхность груди, чтобы в рану не попала инфекция. А потом еще придется накладывать швы, соединяя послойно края раны… в общем, ты планируешь совершить мучительное, медленное хладнокровное убийство, делая операцию в этом мотеле, ты понимаешь это? С такой раной ему нужно в больницу.
— В больницу нельзя… — тихо произнес Валиант, не решавшийся до этого встревать в разговор. — Слишком рискованно. Моя кровь…
— Меня предупредили о вашей болезни, — качнул головой Сэм. — Но у хирургов есть необходимые приспособления, они сумеют соблюсти осторожность.
Ривер вздохнула.
— Нет, риск слишком большой, — сказала она, старательно отгоняя от себя образ целой бригады врачей, обратившихся в кровожадных «перевертышей». — К тому же Валиант… он…
— Нет, Ривер, не понимаю! — воскликнул Сэм, складывая руки на груди. — Вообще не понимаю! Я многое на своем веку повидал, но такого — никогда не видел. С точки зрения медицины это невозможно. Он должен был умереть и я, несмотря на то, что я искренне рад, что ему удалось выжить, совсем не понимаю,
Теперь, наконец, Стивен Монро решил вступить в диалог. Выпрямившись во весь рост, он прочистил горло и повторил позу Сэма, скрестив на груди руки.
— Мисс Уиллоу хочет сказать, что месье Декоре — не человек, — произнес он, и от собственных слов его слегка передернуло. — Верно? — он посмотрел на девушку в поисках лишних доказательств собственного благоразумия. — Проводя расследование по этому делу, я довольно много раскопал. Вы ведь не совсем человек, месье Декоре?
Валиант слабо улыбнулся.
— Браво, детектив, — слабо произнес он.
— Он вампир, — тяжело вздохнула Ривер, посмотрев на Сэма и Анжелу. — Я серьезно. Как выяснилось, это не байки.
— Поэтому операцию… — Валиант сделал паузу, чтобы собраться с силами. — Можно провести чуть… небрежнее. Главное — извлечь пулю. Дальше я сам…
— Пока она внутри, он не может регенерировать до конца, — поморщилась Ривер.
Несколько секунд Сэм Картер молчал, с широко раскрытыми глазами уставившись на раненого.
— Знаю, вам тяжело это принять, — кивнула Ривер. — Но это правда, доктор Картер. Валиант — не совсем человек…
Сэм поджал губы.
— Что ж, тогда это должен сделать я, — решительно заявил он, стараясь просто не думать о том, что сейчас услышал.
— Исключено, — возразила девушка.
— Ривер, ты не врач. Операция будет тяжелой. И не только для… Валианта. Для тебя тоже. Такую операцию и в больнице-то очень сложно исполнить, не убив при этом пациента. Да что там, я не уверен, что такие операции вообще проводят, потому что — повторюсь — от таких ран умирают. Нет, если вы все же решитесь идти на такой шаг, то извлекать пулю должен человек хоть с каким-то опытом, а среди нас всех это я.
— Но вы можете заразиться, — мрачно напомнил детектив Монро, опасливо поглядывая на раненого.