Натали Палей – Рождественский контракт (страница 15)
— Адриан, мы поедем вместе в экипаже? — достаточно нервно поинтересовалась я.
Герцог сразу догадался, что меня беспокоило существовавшее между нами невероятное притяжение.
— Вы умеете ездить верхом?
Мужчина уже стоял у двери, открывая дверь, предлагая выйти.
— Нет.
— Значит, вы поедете в моем экипаже. Я рядом. Верхом.
— Вы замерзнете. На улице последние несколько часов идет снег.
— Я? — Герцог так удивился, что стало неловко, а он усмехнулся. — Не забывайте, что я маг, поэтому всегда смогу согреть себя. Так что я не замерзну, и вам не дам этого сделать. Но ваше беспокойство мне приятно.
Рогвайер широко улыбнулся, мужской взгляд охватил всю меня, и показалось, что мужчина сейчас сощурится, как довольный кот. Слабо улыбнулась в ответ. Моя нервозность немного отступила, хотя ответы на свои вопросы я пока не получила.
Герцогский экипаж оказался невероятно удобным. И тем самым черно-глянцевым, за которым я наблюдала в окно, когда герцог Рогвайер впервые приехал домой.
Просторный салон, обитые светло-серым бархатом сиденья, жемчужно-серые атласные занавески на окнах и тонкий теплый плед, которым мужчина лично укутал мои ноги, сразу убедили, что до места назначения я доеду с удобством.
Как только Адриан Рогвайер легко вскочил на черного мускулистого жеребца и тронул поводья, экипаж тоже мягко двинулся в путь.
Тут же я сдвинула занавески в сторону и слегка уткнулась носом в окно. Совсем скоро аккуратные, расчищенные от снега аллеи парка сменил лесной заснеженный пейзаж.
Я рассматривала окрестности с любопытством, но все время мой взгляд возвращался к крепкой широкоплечей фигуре мужчины в коротком элегантном пальто с меховой оторочкой и высокой меховой шапке. Он ехал в нескольких метрах от экипажа, периодически поворачивался и ловил мой взгляд.
Когда наши глаза встречались, мужчина счастливо улыбался. Я улыбалась в ответ, потому что оставаться сдержанной совсем не получалось.
В эти моменты я впивалась в герцога жадным, внимательным взглядом. С трепетом прислушивалась к тому, что творилось внутри меня. В сердце, душе, мыслях происходил совершеннейший хаос, ведь я пребывала в самых неоднозначных чувствах.
С одной стороны, я, которая трезвомыслящая, ранее всегда преобладающая над легкомысленной и романтичной, была уверена, что происходящее — удивительное новогоднее приключение. Прекрасный сон.
Ну, в самом деле, не могла же я — девушка, живущая совершенно в другом мире, — вдруг оказаться истинной парой одиннадцатого герцога Рогвайера — избранного из Арсеи. Вскоре Верховный маг Ирарии, сэр Колфин, обязательно подтвердит, что я права.
С другой стороны — вот она я, собственной персоной, еду в роскошном экипаже с гербом Рогвайеров, наряженная в одежду герцогини, в двух шагах от меня на прекрасном жеребце скачет мужчина, который, похоже, снился мне много лет. У нас взаимные и яркие чувства. Кроме того, он не может на меня насмотреться и уверен, что я — его истинная пара. Этот мужчина… вполне, реальный. И шикарно целуется.
— Идеальный, — буркнула под нос. Потому что, на мой взгляд, недостатков у одиннадцатого герцога Рогвайера не имелось.
Тот, о ком я не переставала думать, умчался вперед. С восхищением стала рассматривать пышные разлапистые ели и высокие стройные сосны, щуря глаза, потому что под солнцем снег искрился и слепил.
Иногда мелькали совершенно незнакомые деревья и кустарники. Тогда взглядом, полным любопытства, я провожала желтые ягоды на кустарниках выше человеческого роста и алые цветы на деревьях с серебристо-голубой хвоей. Иногда замечала, что на деревьях вместо листьев или иголок что-то похожее на сизо-зеленые перья.
Мужская фигура вдруг снова появилась — припорошенная снегом, невероятно мужественная и привлекательная. Веселые карие глаза поймали мой восхищенный взгляд, Рогвайер белозубо улыбнулся.
Сердце совершило немыслимый кульбит и взволнованно забилось. Подумала, что ехать отдельно было все же замечательной идеей, иначе в салоне экипажа я давно растеклась бы восторженной лужицей. Ведь в нем не было простора дворца, чтобы спрятаться.
Экипаж вдруг остановился, меня слегка качнуло вперед. Я схватилась за сиденье, чтобы не упасть. Поправила сползший с колен теплый плед и вздрогнула от того, что дверь, находящаяся рядом с со мной, резко распахнулась.
Пышный букет из веток с нежной серебристо-голубой хвоей, на которых росли алые цветы с острыми ребристыми лепестками, мягко упал на мои колени.
Еле сдержалась, чтобы не приоткрыть рот от изумления, и некоторое время восторженно рассматривала прекрасные цветы с золотистой сердцевиной. Каждой клеточкой тела я почувствовала на себе внимательный мужской взгляд, полный ожидания, и медленно подняла глаза.
— Это хвоя ирарийского кедра. Он дикий, но жители Ирарии называют его Рогвай. Он считается деревом династии Рогвайеров, а его цветы известны как Звезды Рогвайеров. Через несколько недель они превратятся в алые шишки с золотистыми орешками. Очень вкусными. Медовыми.
— Букет очень нежный и красивый. Спасибо, Адриан.
— Цветы напоминают вас.
Герцог протянул руку, решительно захватил в плен мои пальцы, которые осторожно прикасались к цветам. Теплые мужские губы поцеловали костяшки, задержались на несколько секунд. Но уже в следующее мгновение я осталась одна в обнимку с изумительным букетом и бешено колотящимся сердцем.
Экипаж снова тронулся в путь.
Глава 9
Внесение ясности
Возвращались домой мы также: я — в экипаже герцога, милорд Рогвайер — верхом.
Сумерки уже спустились. Меня немного укачало. В начале пути я осторожно перебирала пальцами мягкие иголки веток Рогвая. Но уже в конце, задремав, положила одну руку на колени, вторую — на букет.
Видимо, свежий морозный воздух и масса впечатлений меня утомили, однако сон был поверхностный и смешивался с картинками недавних событий, которые происходили в деревне.
Деревенская площадь, покрытая белым мягким снегом, волшебные узоры на окнах деревенских домов…
Снежные шапки на крышах и сосульки разных размеров на карнизах и заборах…
Прозрачный морозный воздух, который иголочками колол щеки, радостная атмосфера вокруг…
Невероятной красоты голубая ель в центре небольшой площади — пушистая, стройная, верхушкой взмывающая в пурпурные небеса, готовящиеся к солнечному закату…
Карие глаза с короткими ресницами, блестящие и яркие, постоянно держащие меня в поле зрения. Внимательные, беспокойные, веселые…
Звезда Рогвайера… Тот самый алый цветок с золотой сердцевиной. Только по размеру раз в пять больше тех цветков на ветках Рогвая, которые подарил мне герцог. Его преподнесли местные жители.
Мой спутник на моих глазах зачаровал цветок, который замерз и покрылся тонким прозрачным слоем льда. После с помощью магии, под моим изумленным взглядом и под восторженными взглядами жителей деревни, герцог поднял его к самой верхушке ели и установил на макушке.
Радостные крики жителей. Широкие улыбки. Пышные булочки с разными вкусами. И горячий пряный напиток, напоминающий наш глинтвейн — из темно-красного вина, со специями и фруктами…
Экипаж качнуло, он остановился, а я с трудом разлепила веки.
— Вот из-за чего меня так разморило! Горячее вино!
Дверь распахнулась, герцог заглянул в салон, улыбнулся и протянул руку, помогая выйти.
Чужой экипаж у входа во дворец я заметила сразу, а в следующее мгновение из парадных дверей практически выбежал уже знакомый вельможа Ирарии.
Сэр Ральф Колфин.
Он же Верховный маг Ирарии.
— Милорд, миледи, рад видеть вас!
Худощавая мужская фигура изящно склонилась перед герцогом, затем маг уверенно завладел моей рукой и поцеловал кончики пальцев.
— Мы тоже рады вам, сэр, — скупо улыбнулся герцог, ревниво наблюдая за сэром Колфином.
Верховный маг, не отпуская моей руки, впился в меня изучающим, цепким взглядом.
— Ваша Светлость, вы невероятно обрадовали меня своим сообщением и предложением пораньше приехать. Я отложил все дела, чтобы быстрее оказаться у вас.
Сэр Колфин обратил внимание на герцога. Под выразительным ледяным взглядом последнего нехотя отпустил мою руку.
Лицо мага слегка вытянулось, но сэр Колфин бодро заявил:
— Изнываю от нетерпения. Хочу немедленно изучить ваши ауры.
Однако, несмотря на всеобщее нетерпение, сначала Его Светлость распорядился об ужине. И только после него мы уединились в кабинете Рогвайера.
— Сэр Ральф, вы привезли то, что я просил?
— Конечно, милорд. Позаимствовал из сокровищницы Его Величества. Естественно, с разрешения последнего. Наш милостивый король передал вам пожелания удачи.
Из черного кожаного саквояжа маг достал небольшой квадратный футляр, открыл крышку. На алом бархате поблескивали два литых тонких браслета из белого золота без каких-либо замков и застежек. Один браслет находился внутри другого.
— Парные браслеты. Помогают справляться с притяжением к истинной паре. Долго носить не рекомендуется, — важно сообщил гость.
— Мы и не собираемся долго, — кивнул герцог, протягивая руку к футляру. — Аню пугает притяжение к истинной паре. Она не может слепо согласиться на союз.
Сэр Колфин бросил на меня острый взгляд. После взглянул на Рогвайера с таким искренним сочувствием, что стало неловко. Видимо, я одна такая осторожная истинная в Арсее.