18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Народное творчество (Фольклор) – Песни славянских народов (страница 17)

18
На беду одну ты притащился; Попадешься на Косове туркам, Ни за что ведь голову погубишь!» Смотрит бан, оглядывает турка, Узнаёт он дервиша седого, Слез с коня и к дервишу подходит И его рукою обнимает: «Богом брат мой, старина ты дервиш, Мы про долг с тобою позабудем! Кланяюсь тебе я этим долгом! Не за долгом я сюда приехал, А ищу я сильного Алию, Что дворы все у меня разграбил, Что увёз мою подругу – любу. Ты скажи мне лучше, старый дервиш, Как найти мне моего злодея; Но молю тебя опять, как брата: Ты, смотря, меня не выдай туркам, Чтобы в плен меня не захватили.» Старый дервиш бану отвечает: «Сокол ты из соколов, Страхиньич! Вот тебе, Страхиньич, Бог порука, Хоть сейчас возьми свою ты саблю И юл-войска у султана вырежь – Не скажу я никому ни слова! Не забуду век твоей хлеб-соли: Как сидел я у тебя в темнице, Ты поил, кормил меня, Страхнньич, Выводил на свет обогреваться, И пустил меня на честном слове. Я тебя не предал и не выдал, И тебе изменником я не был, И во-век изменником не буду, Так чего ж тебе меня бояться! А что спрашиваешь ты, Страхиньич, Про турчина сильного Алию: Он раскинул свой шатер широкой На горе на Го́лече-планине; Но послушай моего совету: На коня садися ты скорее И скачи отсюда без-оглядки, А не то без пользы ты погибнешь. Не поможет молодая сила, Ни рука, ни сабля боевая, Ни копьё, отравленное ядом: Ты до Влаха сильного доедешь, Да назад-то Влах тебя не пустит, И а конем тебя захватит вместе И со всем твоим вооруженьем; Руки он тебе переломает, Выколет глаза тебе живому.» Но смеется дервишу Страхиньич: «Полно, дервиш, плакать спозаранку! Об одном молю тебя как брата – Только туркам ты меня не выдай!» Сирый дервиш бану отвечает: «Слышишь ли ты, делибаш Страхинья, Вот тебе всевышний Бог порука, Хоть сейчас ты на коня садися, Выхвати свою лихую саблю И пол-войска изруби у турок, Не скажу я никому ни слова!» Бан садится на коня и едет, Обернулся и с коня он кличет: «Эй, брат дервиш, сослужи мне службу: