реклама
Бургер менюБургер меню

Надежда Соколова – Дворянка из поместья РедМаунтин (страница 20)

18px

Здесь, в столице, располагавшейся южнее моего поместья, было немного теплей, чем практически в чистом поле. Да и дома в два-три этажа помогали сохранить температуру, вставали на пути холодного ветра, мешали снегу ровным слоем покрыть все вокруг. Но минус два – минус три мороза все равно ощущалось. И ходить здесь без шубы с шапкой было опасно для здоровья.

Глава 33

Никто из моих знакомых аристократов, тех, с кем я успела пообщаться в провинции, в столице не бывал, но любил частенько рассказывать, с восхищением и придыханием, как там невероятно красиво, и какие богатые люди там живут. Что ни дом – настоящий дворец. А внутри обстановка вся из золота и серебра. Как же столица империи. Здесь просто не может быть иначе.

Я, избалованная многочисленными радостями земных мегаполисов, откровенно не видела, чем можно восхищаться здесь и сейчас. Да, дома в два-три этажа, что для провинции редкость. Там в городах трехэтажек даже у мэров не бывает. Дорого. Да и не по чину. Да, есть относительно широкие тротуары, в отличие от провинциальных городков, где всадники и пешеходы смешивались в одну кучу, когда шли по мощенной камнем улице. Да, фонарные столбы изящней, чем в мелком городке в глубинке, а магические шары на них мощнее и ярче. Но и только. В остальном ничего уникального я не заметила. Обычный средневековый город Земли, такой, как изображали их в энциклопедиях и на старинных картинах.

– Не нравится? – негромко, чтобы не привлекать к нам внимания редких пешеходов, спросил Арчибальд.

Он стоял рядом и внимательно следил за выражением моего лица. Ему, видимо, было важно услышать от меня одобрение, если не говорить о восторге. Увы, с этим я точно не могла ему помочь. Нечем тут было восторгаться. Город как город.

– Обычный город, – я подавила желание пожать плечами. Этот жест мгновенно выдал бы мое низкое происхождение и не особо хорошие манеры. Высокородные аристократы на людях так точно не делают. Не по статусу. – Я в свое время часто в таких отдыхала, когда на воды ездила.

– Это когда вы играли в азартные игры с мужчинами? – ядовито уточнил Арчибальд.

В его глазах пои начали разгораться алые искры.

«Ревнует, – почему-то с удовлетворением подумала я. – Надо же. И ревнует, и помнит. Я уже забыла. А он помнит».

После очередного неудачного романа с одним из довольно состоятельных граждан моей прежней родины я сбежала в отпуск в небольшой и довольно тихий городок с санаториями, гостиницами, уймой приезжих и подпольными казино. Летом там было оживленно. И потому я туда не совалась. Поздней осенью сезон заканчивался. И городок снова замирал. До начала лета. Вот в это время я там обычно и отдыхала. Не сказать, чтобы я так уж сильно ушла в отрыв в указанный Арчибальдом срок. Все же деньгам счет я прекрасно знала. Но несколько раз и за покерный стол садилась, и в рулетку играла. Было дело, да.

– Не только играла, но и спала с ними, – иронично сообщила я.

Мне показалось, что скрежет зубов расслышали все жители столицы, настолько он был громким и сильным. «Пеньки же вместо зубов останутся», – так и хотелось сказать мне. Так сказать добить лежачего, ну и заодно получить моральное удовлетворение.

Но я вовремя вспомнила о своих будущих тратах, которые якобы мне оплатят, и благоразумно промолчала. Не стоило доводить Арчибальда до белого каления здесь и сейчас. У меня еще будет куча времени для этого, но позже. Гораздо позже.

Поэтому теперь я только мило улыбнулась и затрепетала ресничками, вспомнив об образе провинциальной дурочки, в который надо было вживаться.

Не подействовало. Арчибальд продолжал смотреть на меня, как на самую великую грешницу обоих миров. Похоже, ревность там была нешуточная.

– Так а лавки-то где? – я демонстративно оглянулась по сторонам в поисках нужных мне магазинов. – Или все уже, поход за покупками отменяется?

«Стерва», – прочитала я в глазах Арчибальда и мысленно с ним согласилась. Ну стерва. И что? Где мои покупки?

Но в лавки мы все же пошли. И первой оказалась та, где торговали фарфором и посудой.

– Мебель здесь делают на заказ, не торгуют ею, – сообщил все еще злившийся на меня и мою откровенность Арчибальд. – Поэтому все, что вы можете купить, – это какой-нибудь пуфик в лавке, где торгуют посудой. Иногда там появляется нечто подобное.

Да? Жаль, очень жаль, конечно. А я уже губу раскатала.

Ладно, воспользуюсь тем, что есть.

Три милых продавщицы, явно какие-нибудь внебрачные дочери купцов или мелких аристократов, едва увидев Арчибальда, чуть не потекли слюной. Как же, представительный, красивый, наверняка еще и богатый. А они все сплошь бедные и незамужние. Нехорошо это. Несправедливо. Надо мужчину окрутить и под венец с ним пойти.

Дурынды.

– Моей невесте нужна посуда, – мгновенно охладил он их пыл. Причем даже не смотрел в их сторону. Уставился на товар так, будто это он тут все выбирал. И слова цедил сквозь зубы. Ну да, нельзя на мне злость сорвать, так хоть на продавщицах отыграется. Надо ж хоть где-то пар спустить. – Обслужите по высшему классу – получите серебряную монету.

Мотивация сработала правильно. На этот раз теми же взглядами смотрели на меня.

– Дайте мне хоть оглядеться, – попросила я почти искренне. – Я сама еще не знаю, что именно ищу. Надо бы прикупить хоть что-то, а что…

И правда, среди нескольких высоких и широких стеллажей с посудой и фарфоровыми статуэтками я слегка растерялась. Следовало действительно немного подумать и просто походить и посмотреть ассортимент. Надо же понять, что тут есть и что именно может мне пригодиться.

– О! – оживилась одна из продавщиц, длинноногая красавица шатенка с голубыми глазами, одетая в длинное синее платье с небольшим разрезом и нешироким пояском на талии. – Возможно, найре понравится вот этот довольно миленький сервиз Он совершенно очно подойдет для чаепития на десять персон. А уж какие к нему прилагаются чудные серебряные ложки. Уверена, вам понравится. Взгляните сюда, пожалуйста, найра.

– У нас есть превосходные заварочные чайники, способные хранить тепло до нескольких часов, – подхватила вторая, миленькая блондинка с зелеными глазами. На ней было красное платье с довольно откровенным вырезом. – Вот, пожалуйста. Вы только полюбуйтесь на их узоры. Ну прелесть же!

– А уж какие тарелки недавно подвезли! – вмешалась третья, рыженькая красотка в зеленом платье, длинном и полностью закрытом, без малейшего намека на вырез. – И для повседневного использования, и для общения с гостями. Еду на них не стыдно даже перед герцогом поставить.

Меня профессионально взяли в оборот. Сразу заметно было, что девушкам нужно продать как можно больше товара. И я очень вовремя попалась им под руку. Так что довольно скоро я оказалась счастливой обладательницей двух сервизов, набора посуды для повседневного питания, двух пуфиков, нескольких статуэток, десятка свечей в подсвечниках, набора декоративных салфеток без именных вензелей и кучи самых разнообразных столовых приборов.

Арчибальд, не дрогнув, заплатил нужную сумму, вручил серебряную монету в качестве чаевых и прямо из лавки открыл портал в мое поместье. Счастливые продавщицы сами все и перенесли, и сгрузили в холле.

Затем портал закрылся.

И мы с Арчибальдом отправились в другую лавку.

Глава 34

Следующей нам попалась на глаза лавка готового платья. Вообще, конечно, все аристократы, от мала до велика, при наличии средств, особенно если проживали в столице и близлежащих городах, шили себе одежду на заказ у местной швеи. Каждую семью обслуживала своя портниха, прекрасно знавшая их вкусы, размеры и платежеспособность. И потому лавки с готовым платьем в крупных городах особым спросом не пользовались.

Но, во-первых, в моей глуши швей, кроме трех служанок, не водилось. И те аристократки, у которых водились лишние деньги, чтобы сшить одежду на заказ, отправлялись летом за несколько километров от дома, в крупный город. А во-вторых, даже с магическими амулетами, шили одежду от двух до пяти дней, в зависимости от сложности заказа. Я, по меркам богатеев, была практически «голой», шить на меня нужно было много, очень много одежды. А это – прорва времени. И потому мне было гораздо проще купить часть нарядов уже пошитыми.

Благодаря тем же магическим амулетам, которые в достаточном количестве имелись у каждой уважающей себя швеи, нужные наряды можно было довольно быстро подогнать по фигуре. Так что я не переживала насчет того, подойдет мне то или иное платье.

В лавке готового платья сидела и скучала за прилавком всего одна продавщица, высокая плотная шатенка с синими глазами, лет семнадцати-восемнадцати, довольно скромно одетая. Ее платье, серое, немаркое, закрытое с головы до пят, давало понять, что дела у продавщицы идут не очень. Иначе она давным-давно постаралась бы нарядиться, чтобы привлечь если не клиентов, то хотя бы потенциального жениха из аристократов. Увидев нас, она заметно оживилась.

– Моей невесте нужны наряды и обувь. Снабдите ее всем, на что она укажет, – приказал Арчибальд и с явным намеком положил на прилавок серебряную монету.

– Конечно, ваше сиятельство, – последовал послушный ответ. И уже мне, угодливым тоном. – Что желает найра?

– Всё, – совершенно честно произнесла я. – Мне нужны белье, домашняя и уличная одежда, шляпки, верхняя одежда, любая обувь.