Мойра Янг – Кроваво-красная дорога (страница 53)
Впереди водопад.
— Джек! — я выкрикиваю его имя так громко, насколько это возможно. — Джееееек!
Рев водопада, мне все громче и громче. Река становитца шире, грязная вода бурлит и брызжет.
Прямо передо мной вырастает камень. Он лежит посреди реки. Он широкий и плоский. Не высокий. Я могла бы на него взобратца. Но он гладкий, не за што уцепитца.
Вот я уже рядом с ним. Я протягиваю руку. Нет! Меня проносит мимо! Я чувствую водопад уже близко. Я вскидываю свою руку. Ухватитца ну хоть за што-нибудь. Вот! Моя рука што-то нащупывает, она попадает в какую-то впадину.
Я останавливаюсь.
Меня остановил камень.
Я жду пару секунд, дышу, пока река ревет вокруг меня, отчаянно пытаясь уволочь меня за ноги и сбросить в водопад.
Я зависаю. Моя рука протянута у мена над головой. За што бы я там не ухватилась, похоже эта штука довольно крепкая. Кусок металла торчащий из скалы. Холодный. Грубый на ощупь. Прочный. Я подтягивая себя, пытаясь ухватитца и второй рукой. Затем медленно, сражаясь с потоком, собрав все силы во едино, которые во мне еще остались, я вытаскиваю себя из воду на камень.
Я лежу. Задыхаясь.
Я ощущаю как дождь, омывая, стекает по мне, но едва этова замечаю. Немоного полежав, я поднимаю голову, штобы поглядеть, што это спасло мне жизнь. Железный штырь. Неровный и проржавевший. Што делал эта фигня посреди реки у самова водопада, я знать не знала. Кто её и зачем поставил, мне уже и не узнать. Я просто чертовски радовалась, што он здесь торчал.
Я усаживаюсь, все еще зависая на этом штыре. Затем, я теряю равновесие и вижу, насколько была близка к тому, штобы вновь оказатца в воде.
И меня начинает трясти.
Потому што мой щастливый камень находитца как раз на краю водопада.
Подо мной вода бушует и неистовствует, падая с оглушительной силой вниз.
У меня внутри всё сжимаетца и я забиваюсь подальше от края.
Я на камне. На вершине водопада. Посреди реки. Откуда невозможно выбратца.
Я смотрю вниз.
Вода всё еще поднимаетца вокруг меня.
Если все продолжитца в таком же духе, то меня смоет водой в водопад. Понятия не имела, как высоко может поднятца уровень воды.
Мои зубы стучат от холода, а может от потрясеня. Я забиваюсь в середину скалы. Притягиваю колени к груди и обнимаю их.
— Саба! Саба! Где ты?
Моё сердце подскакивает. Голос. Приглушенный дождем, но...
Я вглядываюсь сквозь занавес дождя, стараюсь увидеть, откуда он исходит.
И вот я вижу его. Он в реке, плывет и его несет потоком. Вокруг его груди, подмышками, крепко обвязана веревка.
— Джек! — кричу я. Я становлюсь на колени и машу ему. — Джек! Сюда!
Он замечает меня.
Следующее што я понимаю, так это то, што его сносит вправо от меня. Я повисаю одной рукой на выступе, а другой тянусь к нему.
Он хватаетца за мою руку. Я подтягиваю его к себе и он вскарабкиваетца ко мне. Он тянет веревку из воды и с тихим хлюпаньем шмякает её на камень.
— Пронесло, — говорит он.
Он сидит, тяжело дыша.
— Джек! — я бросаюсь ему на шею.
Я дрожу с головы до пят.
— Я никогда не была так рада видеть кого-либо в своей жизни! — говорю я.
Он отмахиваетца от меня. Смотрит на меня прищуренными глазами.
— Што случилось?
— Я потеряла... свое ожерелье, — говорю я. — Я должна была вернутца за ним. Тогда я потеряла равновесие и... ну, я здесь.
С мгновение он ничего не говорит. А затем,
— Ты нашла свое ожерелье?
Я чувствую, как сердечный камень прожигает мне кожу на лодыжке, куда я его засунула глубоко внутрь сапога.
— Да, — отвечаю я.
— Хорошо, — говорит он. — Я не хотел бы думать, што все это было напрасно. Точно так же, как я наслаждаюсь сидением здесь... разговорами об... украшениях... я думаю, што нам лучше продолжить эту беседу в более безопасном месте.
Он не теряет времени даром и быстро начинает действовать. Получаетца так, што я оказываюсь сидеть у него между ног. Он ослабляет веревку, обвязывающию его грудь.
— По крайне мере, теперь мы в расчете, — говорит он.
— В расчете? — говорю я. — Што ты имеешь в виду?
Он снимает с себя веревку и начинает расширять петлю.
— Правило трех, — говорит он. — Забыла што ли? Я же тебе объяснял. Ты спасаешь кому-нибудь жизнь три раза, и жизнь спасенного принадлежит тебе.
Он обнимает меня за талию и притягивает ближе.
— Што ты делаешь, Джек! Я...
— Рот закрой или я брошу тебя здесь, на произвол судьбы, — говорит он.
Он обматывает веревкой нас обоих вокруг талии.
— Как я уже говорил, — продолжает он, — ты спасла меня там, в городе Надежды. Один раз - за тобой. Теперь я спасаю тебя от неминуемого падения в водопад, так что и за мной первое спасение твоей жизни.
— Ты не спас меня! Я справилась сама!
— Хочешь поприператца? С радостью оставлю тебя здесь.
— Нет! — говорю я. — Нет! Не делай этого!
— Ну, тогда, — говорит он. — Думаю, мы в расчете.
— Я не верю в это, — говорю я. — Правило трех. Это самая глупая вещь, которую я когда-либо...
Он дергает веревку, покрепче затягивая узел. Моя спина сильно прижимаетца к его спине.
—...слышала, — говорю я.
— Глупая, да? — Он шепчет мне на ухо, так што его дыхание щекочет мне кожу.
Я вздрагиваю.
— Надеюсь, што другой конец веревки ты хорошо закрепил, — говорю я.
— На Аяксе, Эше и Эпоне, — спрашивает он. — Сойдет?
Я киваю. Он резко тянет за веревку, штобы дать им понять, што мы готовы.
Затем мы соскальзываем в реку.