Морис Метерлинк – L'oiseau bleu: Féerie en six actes et douze tableaux / Синяя птица. Книга для чтения на французском языке (страница 2)
TYLTYL [
MYTYL. Mais j’ai pas du tout de place!…
TYLTYL. Tais-toi donc, on voit l’arbre!…
MYTYL. Quel arbre?…
TYLTYL. Mais l’arbre de Noël!… Tu regardes le mur!…
MYTYL. Je regarde le mur parce qu’y a pas de place…
TYLTYL [
MYTYL. Qu’est-ce qu’ils font donc ceux qui font tant de bruit?…
TYLTYL. Ils font de la musique.
MYTYL. Est-ce qu’ils sont fâchés?…
TYLTYL. Non, mais c’est fatigant.
MYTYL. Encore une voiture attelée de chevaux blancs!…
TYLTYL. Tais-toi!… Regarde donc!…
MYTYL. Qu’est-ce qui pend là, en or, après les branches?…
TYLTYL. Mais les jouets, pardi!… Des sabres, des fusils, des soldats, des canons…
MYTYL. Et des poupées, dis, est-ce qu’on en a mis?…
TYLTYL. Des poupées?… C’est trop bête; ça ne les amuse pas…
MYTYL. Et autour de la table, qu’est-ce que c’est tout ça?…
TYLTYL. C’est des gâteaux, des fruits, des tartes à la crème…
MYTYL. J’en ai mangé une fois, lorsque j’étais petite…
TYLTYL. Moi aussi; c’est meilleur que le pain, mais on en a trop peu…
MYTYL. Ils n’en ont pas trop peu… Il y en a plein la table… Est-ce qu’ils vont les manger?…
TYLTYL. Bien sûr; qu’en feraient-ils?…15
MYTYL. Pourquoi qu’ils ne les mangent pas tout de suite?…
TYLTYL. Parce qu’ils n’ont pas faim…
MYTYL [
TYLTYL. C’est qu’ils mangent quand ils veulent…
MYTYL [
TYLTYL. On le dit…
MYTYL. Est-ce qu’ils mangeront tout?… Est-ce qu’ils en donneront?…
TYLTYL. À qui?…
MYTYL. À nous…
TYLTYL. Ils ne nous connaissent pas…
MYTYL. Si on leur demandait?…
TYLTYL. Cela ne se fait pas.
MYTYL. Pourquoi?…
TYLTYL. Parce que c’est défendu.
MYTYL [
TYLTYL [
MYTYL. Et les petits qui dansent!…
TYLTYL. Oui, oui, dansons aussi!…
MYTYL. Oh! que c’est amusant!…
TYLTYL. On leur donne les gâteaux!… Ils peuvent y toucher!… Ils mangent! ils mangent! ils mangent!…
MYTYL. Les plus petits aussi!… Ils en ont deux, trois, quatre!…
TYLTYL [
MYTYL [
TYLTYL. Et moi quatre fois douze!… Mais je t’en donnerai…
TYLTYL [
MYTYL [
[Comme ils tardent à ouvrir, on voit le gros loquet se soulever de lui-même, en grinçant; la porte s’entrebâille pour livrer passage à une petite vieille habillée de vert et coiffée d’un chaperon rouge. Elle est bossue, boiteuse, borgne; le nez et le menton se rencontrent, et elle marche courbée sur un bâton. Il n’est pas douteux que ce ne soit une fée.]
LA FÉE. Avez-vous ici l’herbe qui chante ou l’oiseau qui est bleu?…
TYLTYL. Nous avons de l’herbe, mais elle ne chante pas…
MYTYL. Tyltyl a un oiseau.
TYLTYL. Mais je ne peux pas le donner…
LA FÉE. Pourquoi?…
TYLTYL. Parce qu’il est à moi.
LA FÉE. C’est une raison, bien sûr. Où est-il, cet oiseau?…
TYLTYL [
LA FÉE [
TYLTYL. Mais je ne sais pas où il est…
LA FÉE. Moi non plus. C’est pourquoi il faut le chercher. Je puis à la rigueur me passer de l’herbe qui chante16; mais il me faut absolument l’Oiseau Bleu. C’est pour ma petite fille qui est très malade.
TYLTYL. Qu’est-ce qu’elle a?…
LA FÉE. On ne sait pas au juste; elle voudrait être heureuse…
TYLTYL. Ah?…
LA FÉE. Savez-vous qui je suis?…