реклама
Бургер менюБургер меню

Мохан Ракеш – Избранные произведения драматургов Азии (страница 68)

18
Я горжусь упорством сына, мудрецов постиг уроки: К тем, кто слаб, спешит на помощь, ненавидит он пороки; Сюй прошел огонь и воду, сын его — тиран жестокий, Да свершится правосудье в уготованные сроки. Мне, старухе, только в тягость губернаторство Хай Жуя, Скромным платьем, грубой пищей в жизни больше дорожу я. Пусть сместят тебя за правду, ссылку дальнюю даруя, Мы вернемся на Циндао, где чисты речные струи.

Х а й  Ж у й. Благодарю за наставление. (Жене.) Матушка устала, проводите ее в покои отдохнуть.

Госпожа Се и госпожа Ван уходят.

Хай Пэн, пойди распорядись, чтоб завтра ровно к назначенному часу явились в присутствие все причастные к делу Хун Алань, а также правители и чиновники Сучжоу и Сунцзяна.

Х а й  П э н. Слушаюсь. (Уходит.)

Х а й  Ж у й. Поистине:

Научить людей я жажду Соблюдать святой закон, А чиновников продажных Из ямыня выгнать вон!

ДЕЙСТВИЕ ШЕСТОЕ

Суд

Время действия: следующий день.

Место действия: зал областного ямыня в Сучжоу.

Х а й  Ж у й.

Ч и н о в н и к и.

Х у н  А л а н ь  и  к р е с т ь я н е.

С ю й  И н.

С ю й  Ф у (в платье сюцая).

И н с п е к т о р  у ч и л и щ  уезда Хуатин.

Г л а ш а т а й, с т р а ж н и к и, с о л д а т ы, с л у ж а щ и е  я м ы н я.

П о я в л я ю т с я  ч и н о в н и к и.

Ч ж э н  Ю й (декламирует).

В ожиданье стою у высоких ворот.

Л и  П и н д у.

Почему губернатор в ямынь не зовет?

С я о  Я н ь.

Сердце в пятки уходит, от страха дрожу.

В а н  М и н ъ ю.

Будто я, господа, на иголках сижу.

С я о  Я н ь. Милостивые господа, правитель Хай прибыл сюда тайно, поэтому мы и не смогли его встретить. Нынче он еще не открывал присутствия и никого из военных чиновников не принимал. Только и знает, что следить за строительством дамб да вести разговоры с крестьянами, ремесленниками и торговцами. Все это довольно странно.

Ч ж э н  Ю й. За то, что мы его не встретили, спросу никакого быть не может — ведь он приехал тайно. Другое беспокоит: с тех пор как он вступил в должность, ни разу еще не открыл присутствия и ни одного дела не решил.

Л и  П и н д у. Да, все это очень странно! Уж несколько дней подряд мы ждем его, а он как будто бы не замечает. В чем же тут причина?

В а н  М и н ъ ю. Изо дня в день приходим и все без толку.

Г л а ш а т а й. Все слушайте приказ правителя: открыть ворота, начать присутствие!

Чиновники уходят. Музыка. Появляются  с т р а ж н и к и, с о л д а т ы, с л у ж а щ и е  с у д а, Х а й  Ж у й — в одежде правителя, шелковой шляпе, красном халате.

Х а й  Ж у й (декламирует).

Народ страдает и скорбит, Всех бед не перечесть, Чиновник лют, как дикий зверь, И нет предела злу; Прикончить тигров и волков — Мужчины долг и честь, И незачем ему в веках За это петь хвалу.

Я, Хай Жуй, стал правителем Интяни. Вижу, как бесчинствуют чиновники, обманывают и притесняют народ. Надо всех свидетелей призвать и изжить порок суровой карой. Нынче я открываю присутствие. Необходимо строже блюсти законы, истребить зло во благо народа. Эй, зовите всех служащих в зал.

Г л а ш а т а й. Служащим ямыней Сучжоу, Сунцзяна и прочих областей войти в зал.

Входят  ч и н о в н и к и, глашатай вызывает всех по именам.

С л у ж а щ и е  я м ы н е й. Докладываем: чиновники явились по зову уважаемого господина. Ничтожные слуги совершили поступок, заслуживающий жестокого наказания, — не встретили вас. С надеждой молим о прощении.

Х а й  Ж у й. Извините, что доставил вам хлопоты. В том, что вы меня не встретили, нет вашей вины, ибо я никого не известил о своем прибытии. А вот сейчас мы встретились, так что прошу без лишних церемоний!

Л и  П и н д у. Осмелюсь спросить почтенного господина правителя, где мы прежде с вами встречались?

Х а й  Ж у й. У беседки для приема чиновников. Взгляните на меня повнимательней.

Чиновники с испугом смотрят на Хай Жуя. Ли Пинду ни жив ни мертв от страха.

Хочу посоветоваться с вами по одному делу. Присаживайтесь.

Ч и н о в н и к и. Благодарствуем.

Ч ж э н  Ю й. Почтенный господин правитель, позвольте дерзкому спросить, в какой день вы намерены вскрыть печати[23] и приступить к разбору тяжб?

Х а й  Ж у й. К чему же назначать особый день? Нынче и начнем. Глашатай, вскрой печати и объяви о разборе жалоб.

Г л а ш а т а й. Слушаюсь, господин правитель. (Вскрывает печати.)

Х а й  Ж у й. Прошу, милостивые господа.