Мишель Бюсси – Под опасным солнцем (страница 61)
Я аккуратно подсунула рассказ Титины под рассказ Клем и пристроила на коленях следующую стопку листков.
МОЯ БУТЫЛКА В ОКЕАНЕ
ЧАСТЬ III
Она оказалась толще первых двух.
Я прочитала короткое завещание от начала до конца, потом перешла к рассказу майорши. Стиль более сухой, это стиль полицейской, поглощенной своим расследованием.
Только что нашли труп Мартины. Я задержалась на точке зрения майорши. Она провела ночь за чтением рукописи, взятой у Пьер-Ива Франсуа, «Земля мужчин, убийца женщин», и убедилась в том, что это плагиат.
После убийства Мартины Фарейн подробно перечислила возможные версии: татуировщик, ваятель тики, владелец фермы черного жемчуга… По-моему, майорша оказалась довольно способной, если узнала запах маминых духов в хижине мэра, и вызывающе смелой, раз отправилась в одиночку искать Метани Куаки и допрашивать Мануари, местного татуировщика.
Я боялась за нее, когда она наконец поняла значение перевернутого Энаты и поскакала под дождем к старому кладбищу, откуда уже не вернулась.
Но больше всего меня в ее океанской бутылке волновали не строки ее отчета о расследовании. Самые трогательные слова — те, которыми майорша своим мелким убористым почерком решилась рассказать о мучительных отношениях с мужем, когда каждым взглядом Янн давал ей понять: он заподозрил, что она за себя отомстила, когда он спрятал в карман письмо с угрозами, которое она послала Пьер-Иву Франсуа, когда на пляже Пуамау он разделся и пошел к ней в воду, когда поцеловал ее, когда она дала ему пощечину. Любили ли они еще друг друга? Могли бы еще любить?
Потрясенная, я остановилась на последних словах рассказа Фарейн.
Прямо перед тем как майорша слишком близко подобралась к истине.
Но я знала, что худшее еще впереди.
Сунула рассказ Фарейн под страницы Клем и Титины и медленно подтянула к себе новую стопку листков.
МОЯ БУТЫЛКА В ОКЕАНЕ
ЧАСТЬ IV
Заставила себя опустить глаза, не позволила им закрыться, заставила читать строчки, написанные таким знакомым почерком.
Первые слова маминого дневника расплывались, слезы мешали читать.
Я заметила, что мама не упомянула ни о том, что на ней надето, ни о своих драгоценностях и уж тем более о черной жемчужине,
Проклятое ожерелье.
Мама не доверяла никому, всего остерегалась. Мама думала, что все считали ее преступницей. Она так хорошо играла свою роль миллионерши и так много врала, что у нее развилась паранойя.
Я недалеко продвинулась, застряла на первой странице, там, где про старое кладбище. Читала медленно, строчку за строчкой. Мамины слова, когда она открыла свой секрет, наконец показались искренними.
Искренними и безнадежными.
Но мне не было дела до этих ее страданий! Они меня ничуть не трогали. Я остановилась на другом огорчении, на следующей странице, теперь в мамином рассказе о расследовании речь не шла, только о матери, которая уже не могла договориться с дочерью, матери, которая боялась за дочь — за дочь, которая послала ее подальше.
Слова еще отдавались у меня в голове.
Последнее, что я сказала маме.
Я пожалела об этом, клянусь вам, я так об этом пожалела, я знала, что всю жизнь эти слова будут звучать у меня в голове.
После этого мама разговаривала только с Элоизой, и пила пиво рядом с Центром Гогена, слишком много пила, и ревновала к другим женщинам, которых Пьер-Ив мог бы любить, и волновалась из-за своего секрета, который надо было хранить, своего мнимого и показного богатства.
Мама остерегалась и все же ушла в банановую рощу над «Опасным солнцем». Слишком далеко ушла.
Сквозь слезы я дочитала последние слова ее рассказа.
И прошептала в тишине фаре, только себе, только нам обеим, под пологом, который навсегда сохранит наши секреты.
«Ты ею была. Ты была моей мамой. Взаправду».
Засунула мамину океанскую бутылку под три других, как прячут памятную вещь под стопкой одежды. Оставалось прочитать всего один рассказ.
МОЯ БУТЫЛКА В ОКЕАНЕ
ЧАСТЬ V
Самая тонкая стопка. Потому что рассказ не закончен?
И еще эта часть лучше всего была написана.
Слова более сложные, тщательно выбранные. Танаэ унесла листок и оставила Клем и Элоизу одних. Я подложила рассказ под те четыре.
Прислонилась затылком к изголовью. Посмотрела на стопку бумаги на простыне.
Один роман, одна бутылка в океане.
Пять рассказов, пять тики; пять ман и пять читательниц.
Все соединены вместе. Каждая по-своему неповторима.