Мирра Лохвицкая – Стихотворения в пяти томах (страница 63)
В зное томятся, и бури, как счастия, ждут.
. . . . . . . . . .
Вихри, сомните махровые венчики роз,
Бури, несите им громы сверкающих гроз!
Жгите их молнии, чистым небесным огнем,
Пусть отцветают весенним ликующим днем.
В полном расцвете, без жалких утрат
Пусть умирает и гибнет мой сад!
Песнь разлуки
Слыхал ли ты, как плачет ветер Юга
О рощах пальм, забытых вдалеке,
Когда от мук смертельного недуга
И злится он, и мечется в тоске?
Видал ли ты, как вянут в полдень розы,
Едва успев раскрыться и расцвесть,
Под зноем дня, когда замедлят грозы
Нести дождя живительную весть?
Знавал ли ты бесплодное страданье
От жгучих грез, рождаемых в бреду?
Поймешь ли ты, что значит ожиданье,
Поймешь ли ты, что значит слово «жду»?
Осенняя песнь
Осенний дождь утих –
И слышно листьев тленье.
Я жажду ласк твоих,
Я жажду их,
Мое томленье!
Приди! – В мертвящий день
Внеси дыханье бури,
Любовь мою одень
В лучи и тень
И блеск лазури.
С тобой и под дождем,
И в сумраке ненастья,
Горя одним огнем
Найдем вдвоем
Тепло и счастье!
Тепло и счастье!
Любовь и безумие
День обрученья моего,
Желанный день настал;
Сегодня в замке в честь него
Дается пышный бал.
Спешу одеться я, – но тут
Я вижу, побледнев,
Мне платье белое несут,
Наряд воздушный дев.
О, нет! – Заклятия печать
Лежит на белом всем,
И в белом буду я лежать,
Уснув последним сном.
Мне дайте розовый наряд,
В нем красота моя
Живей и ярче, говорят, –
Прекрасной буду я.
Несут цветы… к чему они
С их бледностью немой. –
Иль сочтены младые дни
И гроб готовят мой?
Мне дайте роз, махровых роз,
И лучший мой убор,
Но не жемчужный, – символ слез,
Что мой туманят взор…
Ужасный сон разбил мечты
И счастье, и покой,