Мое вино отвергнул ты, но ласки?
Нет, ты любовь мою не оттолкнешь!
РОБЕРТ (отстраняя ее).
Твоя любовь опаснее, чем кубок.
От ласк твоих боюсь я опьянеть.
АГНЕСА
Куда ты смотришь?! Что тебя тревожит?
РОБЕРТ
Зачем лежит там мантия твоя?
АГНЕСА
Она такой тяжелой мне казалась,
Что с плеч моих я сбросила ее.
Пусть там лежит. Взгляни мне в очи. Милый.
Ты любишь? Да? О, не смотри туда!
РОБЕРТ
Тебе казалась мантия тяжелой
И с нежных плеч ты сбросила ее.
Тут просто все и ясно, и понятно.
Зачем же так теряться и бледнеть,
Как будто здесь сокрыто преступленье
И там, под этой мантией, лежит
Кровавый труп? Иль в сброшенной одежде
Таятся духи? Что же ты молчишь?
Иль голоса лишилась ты от страха?
АГНЕСА
Мне нечего сказать тебе, Роберт
РОБЕРТ
А! Нечего? Тогда приступим к делу.
(Делает несколько шагов по направлению к трупу).
АГНЕСА
Постой, Роберт!.. помедли… подожди.
РОБЕРТ (останавливаясь).
Я жду.
АГНЕСА
Роберт! Моей любви ты веришь?
РОБЕРТ
Ты мне клялась; могу ль не верить я?
АГНЕСА
Да, я клялась и клятву повторяю,
Что одного тебя любила я.
Всегда, всегда! И если ты мне вверишь, –
Уйдем туда, в наш розовый покой,
Там мы найдем небесное блаженство
Нездешних снов, каких не знали мы!
РОБЕРТ
Прости, мой друг, но должен я сначала
Узнать, что скрыто мантией твоей.
(Идет дальше).
АГНЕСА (загораживает ему дорогу).
Ты не увидишь! Нет!.. ты не увидишь!
РОБЕРТ
Тогда скажи мне все. Скажи сама.
Быть может, я простить тебя сумею.
АГНЕСА (гордо)
Не надо мне прощенья твоего.
Я столько же виновна, сколько волны,
Когда их буря к берегу несет.
Иди. Смотри. Я все тебе сказала.
Что ж медлишь ты?
РОБЕРТ
Пожалуй, ты права
Не лучше ли уйти, моя Агнеса,
В наш светлый, алый, радостный покой,
Изведать там небесное блаженство
Нездешних снов, каких не знали мы?