18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Мира Гром – Непокорное счастье для генерала-дракона (страница 6)

18

Ну, слава богу, теперь я хотя бы знаю, как зовут девушку.

Риза распахнула самый большой сундук, достала из него аккуратно сложенное синее платье, расшитое серебристыми нитями. Уложила его на кровать и повернулась ко мне:

— Давайте для начала вас разденем, — проговорила она и тут же принялась за дело.

Едва лишь выбранное мной платье оказалось расправленным на вешалке, я почувствовала, как пол вдруг словно поехал из-под ног. Как будто меня лишили защиты.

Мне хотелось сбежать, скрыться, спрятаться от участи, которая предназначалась не мне. Однако я лишь улыбнулась через силу, когда Риза потянулась за синим платьем.

Прохладная ткань коснулась кожи, вызывая легкий озноб. Платье еще не сидело как следует, и Риза осторожно расправила его, чтобы подготовиться к затягиванию корсета.

Она встала у меня за спиной и взялась за шнуровку.

— Готовы? — спросила тихо.

— Да, — ответила я, но прозвучало как-то обреченно.

Риза начала затягивать шнуровку. Сначала я почти не чувствовала ничего, но с каждым новым движением ткань все плотнее обхватывала мою талию. Я ощущала, как корсет сдавливает грудную клетку, заставляя дышать неглубоко. Она тянула шнуры равномерно, мастерски затягивая их так, чтобы добиться идеальной посадки.

— Не слишком туго, леди Лилибет? — поинтересовалась она, остановившись на мгновение.

— Вполне терпимо, — ответила я, хотя на самом деле с трудом могла дышать.

Убедившись, что корсет затянут правильно, Риза завязала шнурки и спрятала концы под тканью. Затем она переключилась на множество мелких пуговиц.

Ее пальцы ловко загоняли круглые жемчужинки в петельки, одну за другой.

— Почти закончили, — подбодрила служанка, обратив внимание на мой тяжелый вздох.

Наконец последняя пуговица была застегнута. Риза обошла меня и поправила вырез платья, слегка подтянула ткань на плечах, чтобы все сидело идеально. Затем девушка наклонилась, чтобы расправить длинную юбку и аккуратно разложить шлейф, который струился за мной, словно водопад.

— Не забудьте о перчатках, госпожа, — напомнила она, подавая тонкое кружево.

Я покорно надела их и поняла, что не узнаю незнакомку, которая отражалась сейчас в зеркале.

Риза усадила меня на невысокий пуфик, взяла щетку и начала аккуратно расчесывать мои волосы, укладывая их в изящную прическу. Несколько свободных локонов она оставила обрамлять мое лицо.

Затем из самого маленького сундучка достала украшения и застегнула на моей шее изящное ожерелье с сапфирами, а мне показалось, что на меня надели ошейник и совсем скоро посадят на цепь.

Служанка сделала шаг назад и смерила меня внимательным взглядом, оценивая результат своей работы.

— Вы великолепны, — сказала она с легкой улыбкой.

Я посмотрела на свое отражение в высоком зеркале. Девушка в нем выглядела как принцесса из сказки: изящное синее платье, сияющие украшения, идеальная прическа. Но… это был кто угодно другой, только не я.

— Спасибо, Риза, — прошептала, пытаясь сдержать слезы.

Раздался стук в дверь, и в комнату заглянул отец этой “принцессы”.

— Ох, дочка, ты восхитительна! — с улыбкой сказал он. — Идем, мы уже опаздываем в храм.

Мужчина подошел ближе и подал мне руку, а я вдруг осознала, насколько ничтожно мала вероятность того, что мне удастся сбежать из-под такой охраны. А после свадьбы… Все станет совсем печально.

Лилибет

— Девочка моя, это простое предсвадебное волнение, — проговорил лорд Кателл, заметив мое состояние. — Я знаю Теодора много лет, и он способен позаботиться о твоем благополучии, как никто другой.

Я старалась сохранять бодрость духа, но выходило плохо. Не верилось, что настоящая Лилибет была в восторге от седеющего жениха, который был вдвое старше ее.

Но отец выглядел довольным. Его лицо буквально светилось гордостью и радостью, пока он вел красавицу-дочку под руку к экипажу. Вот только преисполненный благими намерениями мужчина даже не предполагал, что под маской его Лилибет скрывалась совершенно другая девушка — я. Ему были неведомы мои истинные чувства и эмоции, которые скрыть было трудно, как я ни старалась.

Возможно, стоило открыться, но это был рискованный шаг. Был совсем крошечный шанс, что лорд Кателл смог бы помочь мне. Однако страх был слишком велик, чтобы я отважилась на этот отчаянный поступок.

Пока еще было трудно поверить до конца во все происходящее. Перспектива не самая радужная: в итоге оказаться в палате с мягкими белыми стенами и в смирительной рубашке, но еще страшнее будет, если все окажется реальностью, а я попала в другой мир.

Но каков шанс, что это возможно? Разве люди могут перемещаться сквозь миры?

Вопросов копилось все больше и больше, а ответов пока не было ни на один из них.

— Лили, ты у меня такая взрослая уже, — продолжал умиляться отец. — Еще совсем недавно ты была такой крохой, а теперь выходишь замуж. И за кого! За посла Иммерии!

Даже не знала, радоваться этому или плакать, но замуж я однозначно не хотела. Возможно, когда-нибудь, по большой любви, но не за незнакомца, который старше меня вдвое.

— Дети быстро растут, — ответила я скорее из вежливости, чтобы отцу не казалось, что я витаю в облаках.

— Ты права, — кивнул лорд Кателл, открывая передо мной дверцу экипажа. — Сегодня ты так красива, прямо как твоя мать в день нашей свадьбы.

Отец сел рядом и отвернулся, но я успела заметить, как на его глазах заблестели слезы. Мне было даже жаль его. Он казался мне добрым и заботливым человеком, который старался ради блага своего ребенка, ошибочно полагая, что брак с богатым и именитым чиновником мог быть удачным.

Воспользовавшись тем, что все замолчали, я отвернулась к окну, чтобы рассмотреть происходящее по ту сторону.

Мелькали деревья, остриженные причудливыми формами, красивые клумбы с яркими цветами…

— Я не хочу замуж, — наконец отважилась проговорить я, но глаз на лорда Кателла так и не подняла.

Просто не хотела видеть его разочарованного взгляда.

— Это все нервы, — постарался он успокоить меня. — Волноваться — это нормально, Лилибет. Но это скоро пройдет, не переживай. Я буду рядом.

В его словах было столько заботы, но только это не помогало. Я-то понимала, что замуж выдавали не меня, а Лилибет. И это ей предстояло прожить с нелюбимым недолгую и несчастливую жизнь, до конца его дней.

— Ну вот и прибыли, — радостно объявил мужчина. — Только не переживай, все будет хорошо. Ты будешь счастлива с Теодором, поверь.

Я бы, может, и хотела поверить, но… верилось в это с трудом.

Лорд Кателл помог мне выбраться из экипажа. Не прошло и минуты, как ко мне тут же подбежали нарядные девушки, которые помогли расправить складки платья и шлейф.

Я постаралась отвлечься на что-то, лишь бы не думать о том, в каком спектакле участвовала. Этого ведь не могло происходить на самом деле — просто невозможно. Пройдет еще мгновение — и я проснусь…

Только вот этот дурацкий сон никак не хотел заканчиваться. Меня взяли под руки, затащили в храм. Дышать было тяжело, корсет сдавливал грудь, во рту пересохло, и я изо всех сил старалась не разрыдаться, не выдать свои эмоции посторонним. Казалось, что если я сдамся хотя бы на мгновение — меня тут же схватят, но поведут уже не под венец, а на костер или в психушку. Оба варианта меня категорически не устраивали.

Сердце колотилось, словно сумасшедшее. От страха на лбу проступила испарина, пальцы вспотели, и мне жутко хотелось снять перчатки. Я в панике вертела головой по сторонам, все надеялась найти хоть какой-то выход, сбежать отсюда, спрятаться от них всех, но у меня совершенно не было ни одной здравой идеи.

Как можно уйти отсюда, если сотни взглядов прикованы к моей персоне? Как скрыться из виду, когда за тобой неустанно следят?

Никак.

Меня подвели к невысоким ступеням, заставили подняться к алтарю, у которого уже ждал нежеланный жених. От одной мысли о том, что после свадьбы этот мужчина поведет меня в спальню, пробивал озноб. Хотелось на весь зал закричать, что я не пойду за него замуж, и кинуться к выходу. Только я трезво оценивала, что мое мнение здесь никого не интересует и, даже если я скажу “нет”, меня все равно отдадут замуж.

Никогда не была суеверной, но… Я почему-то всегда испытывала трепет перед клятвами у алтаря. Возможно, это были лишь мечты маленькой наивной девочки, но мне хотелось верить, что выйду замуж один раз и на всю жизнь.

И сейчас передо мной стоял совершенно незнакомый мужчина, смотрел на меня, словно удав на кролика, и едва заметно облизывал губы. Видимо, сгорал от нетерпения поскорее оказаться со мной наедине.

Из коридора показался старик в нарядной рясе, все присутствующие разом стихли, а я…

Перед глазами все поплыло, и мир погрузился во мрак.

Глава 6

Генерал Эрик Гильберт

Настроение было скверным. Сегодня, казалось, уже ничего не могло испортить его еще сильнее.

Шторы были плотно занавешены, скрывая спальню от посторонних звуков и света. Больше суток поисков и допросов не дали результатов, но принесли дикую усталость. Голова была готова вот-вот взорваться от мыслей, роящихся в ней.

Допрос десятка свидетелей ничего не дал. Стоило бы признать свое бессилие и пустить в ход поисковые артефакты, но они в последнее время все чаще ошибались и находили близких по крови, а не самих пропавших. Это сильно осложняло дело. К тому же тогда придется придать огласке факт пропажи сестры, а этого хотелось избежать. Отца беспокоила репутация Ингрид, а меня — ее благополучие.