Миклош Дьярфаш – Современная венгерская пьеса (страница 68)
Л и д и
К а т а. Да, мы так решили.
К а р ч и. Только возникла небольшая заминка… и мы сейчас колеблемся.
К а т а. Заминка отнюдь не того характера, как вы думаете.
Л и д и
К а р ч и. Пардон, не нападайте на меня, пожалуйста. Трудность заключается не в этой райской комнатке. И тем более не в тете Катоке, которая, по всей вероятности, снизошла к нам с небес… Заминка в моей скромной личности, а точнее, в котомке, называемой «прошлым», которую ваши невинные очи узрят лишь после моего удаления.
К а т а
Господи, что здесь сегодня творится?
К а т а
К а р ч и. Я его не испорчу. Сколько лет малышу?
Л и д и
К а т а. Да и ваши манеры, и то, что…
К а р ч и. …то, что я был за решеткой?
К а т а. Именно это будет ему импонировать.
В е р а
К а т а. Силади?
В е р а. Он хотел позвать вас гулять. Но услышал, что у вас гости.
К а т а. Силади? Силаши!
В е р а
Г о л о с К а т ы
К а р ч и
Но уже одно то прекрасно, что меня выдворяют не просто так… а после некоторой душевной борьбы.
К а т а
Ну, скажем… в комнате господина Вогела.
С и л а ш и
К а т а. Пока что только предвидится… Он был здесь.
С и л а ш и. Только-то?.. А я уж думал…
К а т а. Не говорите, что вы ожидали худшего и чтобы я его отпустила… Вы уж, пожалуйста, не сердитесь, дядя Банди, но в этом деле вы ведете себя легкомысленно.
С и л а ш и. Но что ж вы собираетесь делать?
К а т а. Откуда я знаю… Пока что только сжаться и выжидать… Ждать и думать… Поэтому я так обрадовалась вашему приходу.
С и л а ш и. У нас еще будет время поговорить.
К а т а. Нет, как видно, это срочно. Для них. И именно сегодня все словно сговорились против меня. Вместо того чтобы оставить меня в покое и дать возможность обдумать все… Кто небесное спасение предлагает, кто повышение жизненного уровня.
Этот молодой человек — наш жилец. Теперь у нас есть и он и его прошлое. Теперь уж придется не только убирать за ним, но и заниматься им.
С и л а ш и. Я вижу, и Лиди привела сегодня свою подругу.
К а т а. У той тоже проблема, как и у всех нас. Все похоже на сумбурный сон или роман Кафки, в котором человек не может делать то, что необходимо.
С и л а ш и. Может, это и есть знамение?
К а т а. Знамение?
С и л а ш и. Все привносят свои горести, чтобы вы забыли о своей.
К а т а
С и л а ш и. Почему вам так кажется? Потому что так труднее жить?
К а т а. Труднее?
С и л а ш и. Потому что я знаю вас…
К а т а. Да? Для меня это всегда было лучшим. Вы думаете, это все привито мне? Что лучше то, что легче? От меня все ожидают этого; не только муж, но и Петер и Вица: дать распасться тому, что и без меня уже распалось. Чтобы я тоже уподобилась атому, легкомысленному, ветреному атому, как многие другие люди… Стать свободной, как сестра Клара.
С и л а ш и
К а т а. И это тоже? Почему немыслимо?
С и л а ш и. Потому что вы, Ката, молекула, создающая химическое соединение, атом углерода. Именно поэтому вы сейчас так несчастливы!
К а т а. Как распалось мое крохотное соединение! Но, коль скоро именно я соединитель, вы не чувствуете противоречия? Рассеять то, что я должна связать?
С и л а ш и. Я просто говорю… не удерживайте его. Отпустите и ждите, что будет. Ядерные силы, которые уже не в состоянии удержать неустойчивый атом, как излучение…
К а т а. Опять физика! Но это же не физика, дядя Банди.
П е т е р
К а т а. Новый жилец… Но почему ты такой нервный?
П е т е р. Нервный? Я еще никогда не был столь спокоен.
К а т а. В конце концов можешь узнать. Это и к тебе относится. Здесь был отец и просил, чтобы я сейчас же дала развод.
П е т е р. Надеюсь, ты наскребла хотя бы немного гордости и согласилась?
С и л а ш и
П е т е р. Семья? Почему семья?
К а т а. Петер, ты невменяем. Ты встретился с отцом!
П е т е р. Видишь, как сузилась твоя фантазия! Если кто-то невменяем, причиной может быть только встреча с моим отцом. Сумасшедшие дома полны его жертвами. Нет, я не с ним встретился.