Миклош Дьярфаш – Современная венгерская пьеса (страница 16)
Х о р в а т
У ч и т е л ь. Да.
Х о р в а т. У секретаря?
У ч и т е л ь. У него.
Х о р в а т. Стало быть, ты подал заявление?
У ч и т е л ь. Нет, напротив, я взял его обратно.
Х о р в а т
У ч и т е л ь. Да, взял. Кто-то подал его вместо меня, а я забрал. Теперь я попрошу и вас пойти со мной в управу и забрать свое заявление обратно… Ваше заявление…
Х о р в а т
У ч и т е л ь. Так, как говорю. Я только что узнал, что позавчера вы написали заявление в жандармерию по делу бедняги Ферко. Мне очень хотелось бы, чтобы теперь вы взяли его обратно.
Х о р в а т
У ч и т е л ь. Именно после всего этого. Быть может, еще не совсем поздно…
Х о р в а т. Какое это имеет отношение ко всему случившемуся?
У ч и т е л ь
Х о р в а т
У ч и т е л ь. Сейчас не в этом суть.
Х о р в а т. В чем же?
У ч и т е л ь. Обстановка и без того напряженная, и если мы не сумеем, а тем более не захотим удержать людей от необдуманных поступков, кто знает, не приведет ли это к роковым последствиям. Трудно предположить, до чего могут довести разгоревшиеся страсти.
Х о р в а т. Страсти потому и разгораются так без удержу, что мы этому потворствуем, попустительствуем этим негодяям. Надо было с самого начала унять горлодеров. Заткнуть паршивцам глотку, тогда все было бы как надо.
У ч и т е л ь. Сейчас не стоит пререкаться по этому поводу. Я прошу вас взять ваше заявление назад.
Х о р в а т
К л а р и
Х о р в а т. Не кипятиться? А что еще сказать, коли слышишь подобное? Хорошо еще, что от меня не требуют раздать мои земли этим канальям в благодарность за то, что так удружили — очернили меня при всем честном народе…
У ч и т е л ь
К л а р и. Пишта, помилуйте! Как вы можете?!
Х о р в а т
К л а р и
Х о р в а т
К л а р и
Х о р в а т
К л а р и
Х о р в а т. Не пойдешь?
К л а р и. Не пойду!
Х о р в а т. В таком случае я знать тебя не знаю!
У ч и т е л ь
К л а р и
У ч и т е л ь
К л а р и
У ч и т е л ь. Не сержусь.
К л а р и. Наверно, он уж и сам пожалел, что наговорил сгоряча. Пойдем догоним его. Или, если хочешь, сначала я с ним поговорю. Да, так, пожалуй, будет лучше всего. Верно, Пишта? Все уладим, устроим. А потом вместе уйдем отсюда. Скажи же, мой дорогой, что так будет. Мы уйдем из этой деревни и все забудем. Вот увидишь, забудем это скверное место, будто его вовсе никогда и не было. Или станем вспоминать, как жуткую сказку, которой нас запугивали в детстве. Мне хочется уехать отсюда как можно дальше. Куда-нибудь в Задунайский край… Свить гнездо в укромном уголке посреди лесистых холмов, в живописной долине, у самого берега речки…
У ч и т е л ь
К л а р и
У ч и т е л ь. Я никуда отсюда не уеду. Я должен остаться здесь…
К л а р и. Я тебя не понимаю, Пишта. После всего случившегося ты хочешь остаться здесь? Поело такой кошмарной ночи?
У ч и т е л ь. Да, после этой ночи. В последние дни я действительно думал над тем, не перевестись ли мне куда-нибудь. Мне казалось, ты права, мы должны уехать отсюда. Не будь этого ночного происшествия, возможно, я так и поступил бы. Но теперь я уже не могу уйти.
К л а р и. И как раз сейчас, когда положение безотрадное и все кажется таким безнадежным, ты пришел к этому решению?
У ч и т е л ь. Порой и безнадежность придает силу и энергию не меньше, чем уверенность в успехе. А то и больше, потому что стремление плыть против течения требует от человека куда больше сил, если он не хочет утонуть. А я не хочу идти ко дну.
К л а р и. Чего же ты, собственно, хочешь? Хочешь идти напролом, противопоставить себя всей деревне? Допустить, чтоб в следующий раз на тебя напали ночью на улице? Или станешь перед недругами и скажешь: так и так, вы во всем правы, правильно, мол, сделали, что напали на мой дом да забросали окна камнями. Скажи, Пишта, только откровенно, какой ты видишь выход?
У ч и т е л ь. Выход? Теперь меня волнует лишь первый шаг. И чутье мне подсказывает, что я должен сделать его не по дороге, уводящей из деревни…
К л а р и
У ч и т е л ь. Прежде всего ступай за отцом. Помирись с ним.
К л а р и. Но что ему сказать? И что сказать самой себе?
У ч и т е л ь. Входите, пожалуйста!
У ч и т е л ь. Входите, дядюшка Микуш!
М и к у ш
У ч и т е л ь. И правильно сделали, дядюшка Микуш. В последнее время вы слишком часто обходили мой дом… Должно быть, не желали со мной знаться…
М и к у ш. Ну что ж…
У ч и т е л ь