Михей Абевега – Агент (страница 51)
Грохнуло, и часть огромного механизма откатилась назад, выплюнув в нашу сторону стрелянную гильзу.
Гордей, не в первый раз подносивший к пушке снаряд, явно уже знал, где безопаснее всего находиться в момент выстрела. Да и к грохоту привык — даже ухом не повёл. А вот Зигмунд от неожиданности вздрогнул. В прочем, как и я, чего уж тут скрывать.
А гильза чуть не прилетела Елизавете в лоб. Уворачиваясь, она отпрянула к Миассову-младшему. Тот, соответственно, дёрнулся в мою сторону, удачно поворачиваясь ко мне боком.
Упускать такой шанс я не стал. Кинулся на Зигмунда и отчаянно рубанул ему ребром ладони по запястью руки с пистолетом.
Будь этот урод профессионалом, на том бы мой подвиг и оборвался. Я схлопотал бы пулю в живот и благополучно отдал бы концы, бесславно подохнув в чужом мире.
Но графёнышу, как я и предполагал, до профи было далеко. Его авантюристские наклонности нашли выражение в несколько иной плоскости. Видимо, умения плести заговоры и руководить нелегальным производством оружия пошло в ущерб навыкам владения этим самым оружием.
В общем, ворона каркнула — сыр выпал. «Громобой» угрохотал куда-то по полу, а я накинулся с кулаками на самого Миассова. Краем глаза замечая, как Гордей, раскинув руки, шагает к Елизавете.
Мой наивный расчёт вырубить противника с первого же удара, увы, не оправдался. В челюсть я не попал — Зигмунд увернулся, прикрывшись плечом. Да ещё и с разворота влепил мне левой ответочку по печени.
Я еле успел подставить локоть под удар. А Зигмунд чуть отступил назад, по-боксёрски выставив перед собой кулаки. Встал, покачиваясь из стороны в сторону и явно рассчитывая на более продолжительный спарринг.
Ну да, ну да, заморский бокс — новомодное спортивное увлечение для высокородных мажоров в действии.
За спиной графёныша Елизавета ловко вывернулась из объятий Гордея и разрядила в него второй укорот.
Плохо! Чертовски плохо! Эта сука в добавок жёсткой подсечкой заставила здоровяка завалиться набок и двинула ему по уху рукоятью дротовика.
Теперь ничто не мешало графской воспитаннице, или кто она там на самом деле, перезарядить укороты и помочь Зигмунду разобраться со мной. Если я и уложу чумазого мерзавца, а после попробую сбежать в другой вагон, эта сука, один чёрт, всадит мне пару дротиков в затылок, не дав даже и двери открыть. Видал я, как она с гоблинами расправилась.
Оставалась единственная возможность — сцепившись с графёнышем и прикрывшись им, попробовать выскочить через всё ещё распахнутую дверь на улицу. Там на пути, правда, по-прежнему торчала Мелисса. Лениво похлопывая плёткой по голенищу сапога и невинно улыбаясь, она взирала на нас с эдаким отстранённым интересом, словно все мы тут взялись разыгрывать дурацкий водевиль ради одного лишь её развлечения.
Но, возможно, нашей с Зигмундом массы, помноженной на скорость, хватит, чтобы снести эту красотку с дороги. Вот только что делать дальше? Как мне с улицы попасть в последний вагон? Я там нигде дверей не наблюдал. Да и здесь после моего бегства инженер останется наедине с агрессивными дамочками. Чёрт его знает, что они с ним сделают.
— Господин инженер! — словно прочитав мои мысли, заголосила Елизавета. — Спускайтесь к нам!
И наставила на Ильина вновь заряженные укороты. Хотя, уверен, в большей степени это являлось демонстрацией для меня. Собственно, в подтверждение тому уже в следующее мгновение девица с наглой рожей обратилась ко мне:
— Может быть вы, любезный Влад, наконец-то проявите толику разумения и перестанете сопротивляться? Право слово, мне ничего не стоит прикончить господина инженера, несмотря на всю его ценность, как редкого специалиста. Но вы же не имеете желание сделать его жену вдовой, а невинное дитя — сиротой?
— Так вы уже сделали, — пожал я плечами, не спуская глаз с маячившего передо мной Зигмунда. — По крайней мере, официально. Разве нет?
— Но теперь это станет по-настоящему, — хищно улыбнулась Елизавета, — и это несомненно ляжет виной на ваши плечи.
Что ж, придётся переживать неприятности по мере их поступления. Ввяжусь в драку, отвлекая внимание на себя и давая шанс инженеру самостоятельно улизнуть. Может, через какую другую дверь сбежит. Ну а я попробую не сдохнуть.
— Иван Федотыч, — не оборачиваясь к инженеру, крикнул я, — как получится, бегите!
Кажется, он меня услышал. По крайней мере, спрятался от дротовика Елизаветы, заскочив за казённик орудия.
Графская воспитанница коротко ругнулась и повернулась, нацелив дула обоих укоротов мне в живот. Хотя нет, чуть ниже опустила. Видать, вспомнила про кольчужный жилет.
Мелисса, перестав лыбиться, отлипла от стенки вагона и поудобнее перехватила свою кожаную плётку.
Зашибись! По сути, я остался один против троих. Надо было перестрелять всех их сразу по одному. И Лизку первой прибить.
— Только руку в карман больше не суйте, — опередила эта белобрысая стерва мои намерения воспользоваться пистолетом.
У неё что сегодня, проснулись способности телепата?
Нужно как-то сместиться, чтобы между мной и Елизаветой очутился Зигмунд. Кинуться к нему и натолкнуть на эту заразу. Пусть дырявит своего дружка, а не меня. Если свалю их с ног, смогу схватить пистолет и пристрелить гадёнышей. А после и с Мелиссой разберусь.
Я шагнул влево и чуть наклонился вперёд, готовясь ринуться в атаку. Набычившийся графёныш сам помог мне, одновременно смещаясь в другую сторону и пряча меня от укоротов Елизаветы. Та, не будь дурой, вышагнула из-за спины Зигмунда, чтобы не терять меня из виду.
Я резво скакнул вправо, вновь отгораживаясь от девицы своим спарринг-партнёром. Кинулся к нему, но вынужден был отступить, получив кулаком по скуле. Хорошо хоть вскользь, не подвела реакция.
Ещё один удар Зигмунда чуть не прилетел в ухо. Я поднырнул, отмахиваясь на отходе левой. Упёрся спиной в стену вагона и поспешил сместиться правее.
Так я ненадолго оказывался на прицеле у Елизаветы, но появлялась возможность спрятаться за орудийную платформу раньше, чем выстрелит эта сучка.
Не вышло, Зигмунд остановил меня длинным левым крюком, двинул прямым правым, целя в челюсть, и добавил левой по печени. Не самая сложная комбинация, я успевал среагировать. Но графёныш, смещаясь во время атаки, отрезал мне путь к отступлению, в добавок ещё и подставив мою тушку под стволы Лизки.
Хотя, мне показалось, этой мерзкой девице, как и остроухой её подружке, стало интересно, чем закончится наш с Зигмундом кулачный поединок. Была у неё возможность всадить дротики мне в бок, но она этого не сделала.
Что ж, тогда ещё потанцуем. И танцы мои будут грязными.
На дальней дистанции я явно проигрывал Зигмунду, потому и ринулся в клинч. Мой короткий крюк правой едва не зацепил противника, но я на это и не рассчитывал.
Зигмунд, уклоняясь, прикрыл челюсть левым кулаком. Но моя рука проскользнула дальше, и я, зацепив предплечьем правую руку графёныша, повис на ней всем телом.
Морда лица Зигмунда оказалась открыта для левого хука. И мой кулак несомненно познакомился бы с ухом опонента, если бы тот не ушёл резко вниз и не уклонился, стряхивая меня со своей руки.
Ещё и дистанцию разорвал. Встал в стойку и укоризненно покачал головой, презрительно скривившись.
Да клал я с горкой на все ваши великосветские манеры и правила! И вообще, кто сказал, что драться можно только на кулаках?
Пнул Зигмунда по выставленному вперёд левому колену. От души вмазал. Так, что рожу графёныша перекосило, а сам он недовольно отступил назад, перенеся вес тела на правую ногу.
Хрен тебе, а не боксёрские правила.
Я сместился правее и повторил лоу-кик, надеясь заставить противника охрометь окончательно.
Миассов отдёрнул ногу. Быстро учится, зараза! Глянул на меня, брезгливо поморщившись:
— Ну что вы право? Думаете, я не смогу вас одолеть, стоя на одной ноге?
— А вдруг, — буркнул я и вновь пнул Зигмунда, целя по колену. — Попытка не пытка.
— Этого слишком мало для победы, — гордо заявил графский отпрыск, ожидаемо уводя ногу.
— А этого достаточно? — едва Зигмунд вернулся в стойку, я обозначил новый лоу.
Но, как только «прикормленный» придурок поспешно спрятал ногу, развернувшись почти фронтально, я всадил ему ногой по корпусу.
В голову метить не стал, не рискнул. Растяжка уже не та, да и скорость тоже. Но зато в «длинный прямой» точно в грудь я вложился, не скупясь. Да ещё, как положено, с удлиняющим удар доворотом опорной стопы и таза.
Не увернуться, ни заблокировать такую атаку Зигмунд не смог. Его, раскинувшего руки, будто крылья, унесло прямо на Елизавету. Правда та смогла вывернуться в последний момент и, перескочив через лежащего на полу Гордея, поспешила навести на меня стволы.
Руку в карман я уже сунул и даже схватился за пистолет, но выстрелить в мерзавку, мало-мальски прицелившись, уже не успевал.
Глава 25
Громкий щелчок хлыста заставил меня вздрогнуть. Впрочем, последствия неожиданного вмешательства Мелиссы поразили меня куда больше.
Одним махом она умудрилась выбить оба укорота из рук подружки, невероятно взбешённой таким сюрпризом. Вот это действительно пассаж так пассаж! Следующим ударом хлыста эльфийка подцепила ногу Елизаветы и сильным рывком чуть не посадила воспитанницу графа на шпагат.
С выпученными глазами Лизка, чудом не рухнувшая на пол, накинулась на Мелиссу. Я бы с удовольствием посмотрел на поединок двух стройных красоток, тем паче, как выяснилось, весьма искушённых в драке. Но пришлось отвлечься на Зигмунда, явно намеревавшегося взять реванш в стычке со мной.