Михаил Талалай – Неизвестный Бунин (страница 83)
Начинается новая жизнь. Политэмигранта берет под свою опеку Толстовский фонд, которым руководила дочь писателя Александра Толстая. Сначала он попадает в лагерь беженцев под Триестом, затем – счастливый поворот судьбы: его берет под опеку католический Фонд «Христианская Россия» (в Сериате, близ Бергамо) и его издательство «Casa di Matriona».
Однако и в Италии Мальцев становится инакомыслящим. К его изумлению, он попал в общество, глубоко проникнутое симпатиями к марксистской доктрине – той самой, которой он, рискуя свободой, пытался противостоять в России.
В 1981 г. у эмигранта – важное событие: ему как политическому беженцу предоставлено гражданство Итальянской Республики. Специальный указ, где Мальцев обозначен как «иностранец русского происхождения», подписал знаменитый президент Сандро Пертини, бывший партизан.
В начале 2000-х гг. из городка Сериате, базового для Фонда «Христианская Россия», при котором жил Мальцев, он переехал в альпийское селение Бербенно.
Юрий Владимирович Мальцев скончался в этом городке 9 октября 2017 г.
Архив литературоведа сейчас находится в Исследовательском центре Восточной Европы при Бременском университете (Forschungsstelle Osteuropa an der Universitat Bremen), где был сформирован специальный Фонд Ю. В. Мальцева, FSO 01-030.039: мы пользовались им при подготовке обоих переизданий.
Примечания
1 См., например,
2 Там же. С. 185–186.
3 Рукопись хранится в Парижском архиве Бунина (сохраняем здесь общепринятое наименование этого архива, находящегося ныне в Англии, но именуемого так по прежнему месту его пребывания). Данная рукопись, датированная ноябрем 1921 г. и легшая впоследствии (в 1925 г.) в основу рассказа «Цикады», была частично опубликована Л. Зуровым в «Новом журнале» № 84 (с.
4 Там же.
5 Ричардс называет это «внутренней памятью». См.
6 Цит. выше рукопись.
7 Там же.
8 «.. Всемирное тело есть цельность реально – идеальная, психофизическая, или прямо (согласно мысли Ньютона о sensorium Dei) оно есть тело мистическое».
9 Вот первая встреча со смертью мальчика Арсеньева в автобиографическом романе «Жизнь Арсеньева»: «Помню страшные слова: надо немедленно дать знать становому, послать стеречь ’’мертвое тело’’… Почему так страшны были они, эти совершенно для мои новые слова? Значит, я их уже знал когда-то?»;
Интересно отметить, что в первой журнальной редакции за словами «Значит я их уже знал когда-то?», следовала фраза: «А если так, откуда же было мое великое недоумение?» Современные записки. XXXTV. С. 32.
11 Цит. выше рукопись.
12 Там же.
13 Там же.
18 «Ощущение времени, условное деление и название его». Цит. рукопись.
20 Цит. выше рукопись.
24 Вопросы литературы. 1969. № 9. С. 166.
28 Интересно в этой связи вспомнить, что сам Толстой, перед которым Бунин не переставал преклоняться всю жизнь, писал о прапамяти и метампсихозе: «Мы, вероятно, существовали прежде этой жизни, хотя и потеряли о том воспоминание» («Юность»). И слушая сонату Бетховена: «Чувство это было похоже на воспоминания <…>, казалось, что вспоминаешь то, чего никогда не было» («Юность»). А Наташа Ростова говорит: «Знаешь, я думаю, что когда так вспоминаешь, вспоминаешь, всё вспоминаешь, до того довспоминаешься, что помнишь то, что было еще прежде, чем я была на свете…».
29 Отметим мимоходом эпитет «жуткие», казалось бы, тут неуместный, как и эпитет «страшный» («страшным чувством своей связанности со всем многообразием» – в приводившейся выше цитате, прим. 6). Вот наглядное свидетельство неразрешенности противоречия: отъединенность «я» означает гибель, но слияние со Всебытием, то есть утрата этого «я» – страшит.
30 Новый журнал. № 69. С. 17. «Ян (Бунин. –
33 Устами Буниных. Т. 1. С. 130.
35 Современные записки. XXVI. С. 91.
39 «Я решила называть его Яном <…>. Он очень гордился, что его род происходит от литовца, приехавшего в Россию, ему это наименование нравилось».
41 Очень характерна в этом смысле его дневниковая запись от 6.IV.1922. После двух лет эмиграции, увидев вдруг на одном литературно-музыкальном вечере в Париже во множестве русские лица, он замечает: «Меня поразил хор, глаз отвык от России, еще раз с ужасом убедился, какая мы Азия, какие монголы!» (Устами Буниных. Т. 2. С. 84).
42 В одной из дневниковых записей Муромцева упоминает как что-то известное именно бунинскую «теорию о воспоминаниях, о наследственности, об органичности в поэзии» (Устами Буниных. Т. 2. С. 107). Любопытно также отметить упоминаемые Берберовой бунинские разговоры о «дворянских родинках», «дворянских ушах» (форма ушей, по мнению Бунина, говорит о многом, см. рассказ «Петлистые уши») и т. п.;
45 «Мой отец ненавидел всякую ложь и особенно корыстную, прибыльную, говорил брезгливо: Лгут только лакеи! И я был кровно в отца с детства, с отрочества был правдив до глупости (Слова, начиная с «кровно» подчеркнуты красным –
47 Возрождение. 1926. го июня.
50 Там же. С. 337~338.
52 Устами Буниных. Т. 1. С. 164.
55 Жизнь Арсеньева. С. 239.