реклама
Бургер менюБургер меню

Михаил Гаспаров – Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках (страница 6)

18
6а И об адамантовой наковальне, Девять и девять дней Измерявшей путь от неба до ада, Чтобы обомкнуть Тартар Медным оплотом стен На три полета ночи, Над которыми высится Атлант, Выгнув выю под гнетом тверди. 6э А в зеве той бездны      Мятутся сонмы      Бунта, битого      Гигантоборцем,      Которого перун      Злых бьет влёт,      Как ярое копье      Витязя на скаку.      …………………….. 10а И Юпитер, склоняя слух К несравненному пению поющих, Посмеявшись шумному сну Поникшего у копья Очарованного песнями Марса, — Чередой облобызав дочерей, — Повелел им просить любого дара По достоинству петых песен. 10э Припали девы      Правыми к его коленям,      Левыми к его бороде,      Но были немы      Пред отчим суровым ликом;      И тогда Каллиопа      Одна за всех      Молвила к нему слово. 11c Молвила: «Даруй, отче, песням Сладости превыше, чем сладость, Даруй, чтобы нимфы полей, Гор, и рек, и рощ, и скал, и гротов Ликовали на наших тропах; Даруй в нашу власть Божественный сонм пророков — Песнопевцев, вещателей, прорицателей. 11а Даруй нашим песням Чудотворство и чарование, Даруй им гласить божью волю, Осени нас двойною благодатью: Дай попрать ненавистный ад И провидеть круги небесных светочей, Дай исхитить души из смрадных тел И родить их вновь в их обителях. 11э Даруй: пусть      Цари и князья,      Чтящие нас,      Чтимые нами,      Будут, как боги      В своих народах,      Шествуя ли в триумфе,      Над скрижалями ли законов». 12c Таково было их моление, Коленопреклоненное, И единым наклоном головы Внял ему великий Юпитер, И прорек: «Когда бы от всех Жен мне были такие всходы, Я вменил бы в ничто Юнонин гнев, Мне родивший и хромого, и буйного,