Мэтт Динниман – Врата Диких Богов (страница 17)
– Вух-ха, – произнёс Луис.
Фирас взглянул на него.
– Что ж ты не велел шлюшке превратиться в Большую Птицу[52]? Мне, в общем, на хрен не нужен никто из «Улицы Сезам». Накрылись они там.
– Это орёл. Парень, да ты смотрел «Джо-солдата»[53]? Помнишь индейца? У него был орёл с погонялой Свобода. – Он захохотал. – Ух, расистский фильмец.
– Не-а, этого не видел. Зато «Маппетов»[54] смотрел. Та же хрень, что «Улица Сезам».
Луис почти подскочил на диване, его глаза расширились. Он глянул в сторону двери.
– «Джо-солдат»! Баронесса[55]! Это куда проще, чем Гаечка Гаечный Ключ[56].
– Лучше, чем этот орёл, уж это точно.
– Я вернусь, – сказал Мордекай таким тоном, словно устал до крайности, и исчез в мастерской.
– Теперь так, – сказал я. – Мы ждём, пока Мордекай приготовит вам выпить.
– Скажи ему про «Грязную Ширли», – велел мне Луис.
Пончик так и подпрыгнула.
– Ты знаешь про «Грязную Ширли»?
Луис расхохотался.
– Да, видели в итоговом выпуске дня. Какой-то кретин обходчик перепил её и позвал Люсию Мар. А мы её спрашиваем, чтобы посмотреть, чего стоит бармен. Первый наш заказ в любом баре.
Пончик: «ЕСЛИ Я МАГИЧЕСКИ РАКЕТНУ ЕМУ В ГОЛОВУ, У МЕНЯ БУДУТ НЕПРИЯТНОСТИ?»
Карл: «Да. Подожди до того, как мы выйдем на улицу».
Катя: Они пьяны настолько, что если ты запустишь заклинание
Пончик: «ТЫ ГЕНИЙ. Я СЕЙЧАС ПОПРОБУЮ».
Карл: «Не попробуешь».
Мордекай: «Не дёргайся. Я решу проблему».
В первый раз заговорил Лэнгли,
– Пожалуйста, не смейтесь. Ситуация очень серьёзна. Слушайте Карла.
Луис поднял на него глаза.
– А мы и говорим серьёзно. До сих пор – всё серьёзно, а?
Пока мы дожидались возвращения Мордекая, я спросил Элли, есть ли и в их группе какая-нибудь тупорылая сволочь. Я помнил, что чат стал теперь публичным, но меня это не беспокоило. Команда «Медоу Ларк» сумела завладеть другим судном – галерой с рыболюдьми на вёслах. Товарищи Элли как раз испытывали на прочность редуты обороны столь нужного им замка, который был, в сущности, нефтяной вышкой. Этот замок забрасывал шаровыми молниями всех, кто к нему приближался.
Элли: «В секторе воды, кроме нас, никого нет. Мы видели каких-то людей на суше, но ни с кем из них не разговаривали. Их замок похож на наш. Весь пузырь – карикатурное воспроизведение того, как мы, земляне, загубили свою планету. Я думаю, воздушный замок – это просто грозовая туча, которая разливается кислотным дождём. А вам села на шею банда бездельников?»
Карл: «Вам даже узнать будет неприятно».
– Как вы, двое таких, умудрились добраться до этого уровня? – спросила Катя у Луиса и Фираса.
– У него есть заклинание, – ответил Фирас. – Награда первому обходчику, который завёл в Подземелье фургон.
– Завёл фургон? – Я не поверил своим ушам. – Я считал, что весь транспорт уничтожен.
– Только не кабриолеты, – напыщенно ответил Луис. – У меня не было крыши, когда всё случилось. И лестницу я увидел только тогда, когда оказался над ней. Прямо посреди магистрали. С панталыку сбили, вот даже как. Дико трясло. Я увидел въезд, давлю на тормоз – да ни шиша. Я и проскользнул. Ось сломал. Но фургон дошкандыбал вниз, до дверей, и только у входа скопытился.
Возвратился Мордекай; в когте он зажимал две порции зелья. Это не было нейтральное зелье для снятия опьянения. Нет, нечто белое, пенистое, с пузырьками. Я уже хотел обследовать это питьё, но вдруг до меня дошёл смысл слов Луиса.
– Прошу прощения, – сказал я, – фургон-кабриолет? Как грузовик без верха?
– Да, пацан, отличный он был. «Шевроле-астро» моей матушки. Мы тент сняли. Джоджо, мой кент, нашёл в сети, как это делается, ну, как из фургона кабриолет сделать. Вот мы и сделали. Маман просто позеленела от злости. Зато у нас было сто тыщ лайков в соцсети. Я его называл «Титти Твистер»[57].
– Ты из каких краёв? Снег не идёт?
– Нет, пацан, – сказал Луис. – В Майами снега – фу-фу. Вот холодно было – смерть, это да. Было часов пять утра, когда всё это случилось. Я ехал от Джоджо. «Титти» мне жизнь спас.
– Лет-то тебе сколько? – спросила Катя, оглядывая с головы до ног этого лысеющего мужчину с избыточным весом.
– Мне двадцать семь. А тебе сколько, Панки Брюстер[58]?
– И что за заклинание? – заинтересовался я. – И что стало с твоим фургоном? Ты забрал с собой какие-нибудь части?
Мордекай протянул обоим по зелью.
– Пейте.
Луис посмотрел на свою порцию с сомнением. Однако пожал плечами и проглотил зелье.
– Фургон разбился. С чего бы мне собирать запчасти? Не то чтобы я в Подземелье решил собрать новый «шевроле-астро». А, так заклинание – собачье дерьмо. Сами проверьте. Называется
– Какой уровень у твоего
– А чего описание зелья пустое? – вдруг возмутился Фирас, рассматривая белёсое зелье на свет.
– Ох, пацан, голова болит.
– Через минуту ты будешь в форме, – пообещал Мордекай. – Обычное восстановление для
Луис пожал плечами. Его щёки начинали зеленеть.
– Мой класс
– Да уж, шеф. Грязь какая-то, – сказал Фирас. – Не думаю, что нам стоит пить эти зелья.
– Ты ведь только парализуешь целые бригады мобов, и
– Не-а, – подтвердил Луис. – Иногда убиваем, но они поднимаются, если их ударить. Некоторых мобов, что уровнем повыше, особенно на последнем этаже, приходилось долго бить, чтобы они умерли. Обычно мы поливаем их заклинанием и сматываемся. Заклинание реально действует в туннелях и в поездах.
– Ты выпил своё? – спросил его Фирас.
– Он выпил, – ответил за Луиса Мордекай. – И он в порядке. Уже не пьян. Так, Луис?
– Угу, орёлик. Реально быстро вытрезвило. Хотя всё ещё тошнит.
– Алкоголь ещё остаётся в организме. Не беспокойся. Это ненадолго.
– Ты уверен, что мне нужно пить это? – всё ещё колебался Фирас. – Описания нет. Я такого никогда не видел.
Карл: «Ты ведь не травишь его?»
Мордекай: «Нет. Ну, по-своему. Только это доброе отравление. Верь мне».
– Иисусе, придурок, пей же, – взмолился я. – Мы все тебя ждём.
Фирас проглотил свою порцию, и в ту же секунду все запасы Луиса вылились на пол. Бот-уборщик издал недовольную трель.
Мордекай: Смотрите, сделка с этими козлами такая. У Луиса колдовское, легендарного уровня заклинание
Мой мозг едва зафиксировал сообщение Мордекая. Пара обходчиков всё ещё стояла на четвереньках, изрыгая на пол непереваренную массу. Рвота не прекращалась несколько минут. Происходившее напомнило мне неделю увольнения после загрузки нашего катера. Мы, несемейные члены экипажа, всю эту неделю пьянствовали в Филадельфии так, что отключались намертво.
Карл: «Мордекай, что за дьявольщину ты им дал?»