реклама
Бургер менюБургер меню

Мэтт Динниман – Поваренная книга анархиста Подземелья (страница 83)

18

Господи, сколько же мёртвых. Каждый раз, когда я видел что-то подобное, в груди поднималась ярость.

– Что это? – воскликнула Катя, указывая вперёд.

Что-то лежало на путях у платформы станции номер четыреста тридцать три. Что бы это ни было, на моей карте оно не отражалось. Мне показалось, что поперёк рельсов лежал брус, выкрашенный красной и белой краской. К нему был прикреплён знак «Стоп». Что за хрен? Такое бывает на стандартных железнодорожных переездах, правда, на автодорогах, а не на рельсах. Секунды две, не меньше, я только таращился, не зная, как объяснить то, что видел. Железнодорожный путь под брусом с виду был в порядке. Поперечного пути в этом месте не было. Откуда эта хрень взялась?

– Блин, – произнёс я вслух.

И тут до меня дошло, что это. На пару секунд я был обескуражен, но этого хватило. Ты идиот. Я протянул руку к переключателю, чтобы направить портал на бездну, но заколебался. Поздно. Слишком поздно. Врежемся. Из-под конца бруска высовывался длинный мясистый отросток, и он тянулся внутрь вокзала станции четыреста тридцать три.

Через мгновение мы наехали на брус. И портал всосал его с громким «Цвам!».

Мы случайно телепортировали в депо Е станционного босса города целиком.

– Хо-хо, – выдохнул я.

– Баутиста!

Я вышел на платформу и обменялся рукопожатием с косматым оранжевым тигрочеловеком. Он дошёл до уровня двадцать восемь. Мы остановились метрах в ста от огромного завихряющегося портала, ведущего к бездне. По обе его стороны имелось значительное пространство, а маленькая дверца предназначалась для выхода на рухнувшие теперь дорожки, что шли по внутренним стенкам ямы. Пара обходчиков (оба из породы людей) стояла на страже. При одном была рогатка, напоминавшая о школах старого типа. От него с треском исходила чёрно-пурпурная энергия. Он развернул своё оружие и пустил камень, целясь, по-видимому, в ящерицу-монстра, ползавшую в глубине ямы. Оба обходчика развеселились, наверное, радуясь удачному попаданию.

– Привет, Карл! – воскликнул Баутиста, хлопая меня по плечу. – Ты выручил нас. Опять.

– Дело ещё не сделано, – возразил я.

В этой разношёрстой группе насчитывалось, наверное, около шестисот участников. Вкратце рассказывая Баутисте о станционном боссе, я обменивался рукопожатиями и ударами кулак-в-кулак с многочисленными обходчиками. Все они имели удручающе низкие уровни, от восемнадцати до тридцати. Большинство из них были людьми, но присутствовали там и орки, и эльфы, и ещё разная экзотика.

– Что же, нам придётся опять бороться с ним? – спросил Баутиста, и его голос вдруг показался мне кислым. – Карл, это босс города, он очень силён. Я не знаю, как его убить. Если отрезать от него кусок, этот кусок превратится в паука и приползёт на прежнее место. Оружие вроде молота против него бесполезно. Магическая сопротивляемость. Наверное, его можно было бы взорвать, но взрыв должен быть очень серьёзным. Не игрушечным.

Я встал перед порталом, на который был направлен портал вагонетки, сделал скриншот и пробормотал: «Святое дерьмо».

Станционный босс был огромен настолько, что я целую минуту не мог сообразить, на что я, собственно, смотрю. Он был намного больше, чем я мог предположить. Монстр занял место в центре ремонтной площадки депо. Он ещё не принял определённого облика. Казалось, стена ремонтной зоны сдвинулась и поглотила половину станции. Далеко не сразу я начал соображать, что передо мной. Пузырь в форме картофелины размером с городской квартал. В высоту этот ужас доставал до потолка и раскинулся на бóльшую часть пристанционного пространства. Он был так чудовищно огромен, что мог бы распространиться на пять или шесть станций сразу.

В его неопределённости было что-то тревожащее, как бывало в Кате, когда она не принимала какой-то конкретный облик.

Мне пришла на ум группа, которую мы невольно телепортировали в депо Е. Не исключено, что те люди мертвы. Мы отправили их в депо, а меньше чем через две минуты перебросили через тот же портал вот эту несуразность. Может быть, они ускользнули. Я надеялся, что это так.

Тварь была чересчур велика для обычного босса города. Отсюда следовал вопрос: какова сила созданий на станциях у колодцев? У боссов провинций? Ради всего адского.

Карл: «Элли, сделайте милость, спросите у вашей наставницы, существует ли тайный способ убить Мимика».

Я уже заглянул в свою книгу, в раздел о монстрах, и нашёл очень немного. Там имелось предупреждение о том, что Мимики занимают весь восьмой этаж. Однако у меня сложилось впечатление, что там шла речь скорее о неудобствах, чем о реальных угрозах. Вероятно, отсюда следовало, что этот колоссальный Мимик – нечто новое или нечто такое, с чем не встречался ни один из прежних владельцев Кулинарной книги.

Элли: «Ты собираешься сделать какую-то большую глупость, или ты её уже сделал?»

Карл: «И то и другое».

Элли: «Не отключайся. Дай мне спросить. Не оставляй надежду».

Я оглянулся на Пончика. Кошка восседала на спине динозавра и прихорашивалась, а куча людей окружала их. Пончик оживлённо разглагольствовала о прелестях верховой езды.

Катя скромно держалась на втором плане; она прислонилась к боку вагонетки. Люди не сводили с ней глаз. Все присутствующие уже знали о её приключениях, но трудно было не замечать сверкающий золотой череп над её головой. Баутиста приблизился к ней и протянул руку. Они обменялись рукопожатием и вступили в беседу.

Я подошёл к массивному порталу, смотревшему на бездну, и сделал скриншот. Вагонетка за моей спиной была оборудована намного меньшим порталом, ведущим в депо Е. Новый портал вёл в депо Н. Мимиков здесь не было. Я увидел вагонетку пресечения, ту, где звучала песня «Деф Леппард». Эта вагонетка не была перевёрнута, она только вклинилась в стену недалеко от нас. Было похоже, что её портал действовал. Она соскочила с рельсов в сервисном отсеке, но удерживалась в прямом положении, пока не врезалась в стену, не телепортировав, к счастью, прочь всю систему гротов. Мобов я не видел, хотя по всему заброшенному ремонтному двору валялись десятки трупов.

Элли: «Она просила передать тебе, чтобы ты не дрался с гигантскими Мимиками. Маленьких убивать нетрудно, если ты знаешь, кто они есть, а вот эти великаны – дело совсем иное. Если отсечь от тела часть, она вырастит ноги и сразу вернётся к главному организму. Вот если удастся одним ударом отделить больше половины, тогда основная часть потеряет способность к регенерации или преобразованию. В этом случае она будет уязвима. Но отрезанные куски, которые не способны воссоединиться с целым, немедленно набросятся на тебя. Они умрут только тогда, когда умрёт сам Мимик».

Карл: «Звучит неутешительно. А ведь это только босс города».

Элли: «Ну да. Сейчас я возвращаюсь к своим. Но я поговорила с группой, которая нападала на босса провинции на сорок восьмой станции. Когда-нибудь мы наберём достаточно сил, чтобы схватиться с одной из этих тварей, но это произойдёт не на этом этаже. К чёрту. Отсюда слышно, как он кричит».

Я вернулся к вагонетке и сделал ещё один скриншот. Судя по всему, Мимик преображался в здоровенное здание, хотя трансформация пока продолжалась. Он принимал форму административного корпуса «Железного клубка», но массы в нём было столько, что здание должно было выйти титаническим. Рот шириной наверняка футов в триста, составил первый этаж полностью. Каждый заостренный зуб ростом с человека. Красный бугристый язык длиной с поезд высунулся изо рта. И всё здание, и рот были чётко повёрнуты к порталу.

Я знал, что если через минуту сделаю скриншот, никакого рта уже не будет, останется только здание.

Оно ждёт нас.

Карл: «Прости, Пончик».

Пончик: «О ЧЁМ ЭТО ТЫ?»

Я опять забрался в кабину вагонетки и повернул переключатель. Портал депо Е выключился. Я взглянул вниз, на Баутисту и Катю.

– Новый план. Мы уходим через портал бездны, а не вагонетки. В моём инвентаре достаточно фуражек, их хватит на всех, кто здесь собрался, так что нам незачем противостоять Мимику. Он ждёт нас, и если мы пойдём через тот портал, это будет похоже на разговор свиньи с бойней.

На лице Баутисты отразилось облегчение.

– Хвала Господу за план В.

– В сущности, это план С, – сказала Катя.

– Ох, не смотри на меня так, – попросил я Пончика, когда мы наблюдали за тем, как последняя группа обходчиков в фуражках уходит через портал в депо Н.

– Когда мы к ним присоединимся, ты должен им сказать, чтобы они вернули фуражки. Миллионы золотых монет. Миллионы, Карл!

– Начнём с того, что эти фуражки нашими не были, – возразил я. – Их нам дали ради того, чтобы помочь другим.

Кошка фыркнула.

– У нас осталось всего восемьдесят три штуки. Я очень хочу иметь выход в социальные сети, чтобы видеть, что о нас говорят.

– Осталось меньше. – Я достал из инвентаря тридцать фуражек и начал бросать их на землю за вагонеткой. – Это на случай, если появятся отставшие.

Пончик посмотрела на меня так, будто я ударил её. Затем издала какой-то невообразимый издевательский звук.

– Знаешь, Карл, я не удивляюсь, что ты вечно бедный. Есть тонкая грань между альтруизмом и глупостью.

– У нас остаётся больше пятидесяти.

Катя рассмеялась, увидев, что Пончик немедленно расцвела. Кошка же глянула назад через моё плечо с таким видом, словно намеревалась прыгнуть с вагонетки за разбросанными фуражками. Я надел одну на себя. Пончик не пожелала снимать свою тиару, поэтому вздохнула и зажала в зубах Ключ машиниста. Монго залез в свою переноску. Я подозревал, что после того как вагонетка минует портал, ни фуражка, ни ключ нам больше не понадобятся, но не было смысла рисковать, тем более что по другую сторону портала нас ожидала скала. Катя тоже надела фуражку, и та втянулась в её массу. И тут же появилась вновь – Катя проделала что-то, чтобы сделать её видимой. Катя в самом деле заметно усовершенствовалась во всяких доппельгангерских кунштюках. Да, её мастерство стало выше, и намного.