18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Мэтт Динниман – Карл - Поваренная книга анархиста подземелья (страница 93)

18

Собака-солдат и остальные быстро восстановили свою оборону, в то время как Имани кричала о подкреплении в узких местах.

«Это было очень здорово», — сказал я, тяжело дыша. — Катя, ты в порядке?

«Я ненавижу эту способность», — сказала она, хрипя. «Но ничего себе, это работает хорошо. Вы их все видели? Их было около пятидесяти внизу обеих лестниц, и вы попали в обе группы.

«Мы только что потратили зря мой последний прыжок с пола по луже», — сказал Пончик.

Монго подбежал и беспокойно обнюхал Пончик. “Я в порядке.

С мамой все в порядке». Она посмотрела на женщину-солдата-собаку. “Пожалуйста.”

Женщина лишь хмыкнула и перезапустила свой волшебный огнемет.

Бум. Мы все почувствовали, как трясется земля. Огромный взрыв потряс помещение. Мгновение спустя второй взрыв также потряс стены.

Все остановились, оглядываясь.

Я с беспокойством посмотрел на кран, но устройство выдержало. Цепи стонали, телега дрожала, но так и осталась висеть.

“Что это было?” Катя позвонила.

Я покачал головой. «Это было рядом. Я думаю, что это, возможно, был кристалл души на станции 12. Второй взрыв, возможно, был на другой стороне лапши.

— Черт возьми, Карл, — сказала Элль, всплывая. “Ты сделал это?”

«Почему каждый раз, когда происходит большой взрыв, вы сразу думаете, что я имею к этому какое-то отношение?»

«Потому что обычно это ты», — сказала она.

«Она действительно права, Карл», — сказал Пончик.

«Там был кто-нибудь? Почему он взорвался?» — спросила Имани.

«Я не увидела никого на карте», — сказала Катя.

Имани указала. «Эль, возьми команду и проверь это. Будь осторожен. Возможно, нам придется вернуться на станцию 12, если генераторы гулей с обеих сторон исчезнут.

— Об этом, — сказала Элль. Она крикнула паре роботов, и они направились к выходу из очереди для сотрудников.

У меня возникла мысль. Я отправил быстрое сообщение Мордехаю.

Мордекай: Я думаю, ты прав. Я предполагаю, что кристаллы души, которые они используют для генераторов гулей, немного меньше тех, которые есть у вас в инвентаре, поэтому они не могут выдержать такой большой одновременный стресс.

Я знаю это, потому что ты все еще жив. Слишком сильный локальный стресс, и они лопнут, как предохранители. К счастью, когда они пойдут этим путем, они убьют только все в комнате и, возможно, по блоку в каждом направлении. И не весь квадрант.

Карл: Черт возьми, у меня есть великолепная идея.

Мордехай: Нет.

Карл: Ты еще не знаешь, что это такое.

Мордехай: Меня не волнует, что это такое. Если это идея Карла, то, вероятно, это блестящая идея, которая вас убьет. Пончик рассказал мне, как ты захватил поезд Кошмаров. Могу поспорить, вы тоже подумали, что это великолепная идея.

Карл: Нет, это была глупая идея. Это намного лучше. Хотя забавно, что ты упомянул Кошмар.

32

Время до обрушения уровня: 17 часов

Время до открытия лестничных клеток: 11 часов. Когда Катя произвела взрыв толпы, а я быстро бросил двойные кувшины, мы убили одновременно несколько крупных кракаренских монстров. Я не знал, произошло ли это из-за того, что мы убили их всех сразу, или же постоянные драки и убийства в конечном итоге привели к некоторому пожизненному пределу нагрузки. Что бы это ни было, вскоре после этого два ближайших кристалла души лопнули. По крайней мере, я на это рассчитывал. Я подозревал, что чем крупнее становились кракарены, тем большую нагрузку каждый из них накладывал на кристаллы после смерти.

Вероятно, все это было задумано. Часть игры. Способ сохранить все «справедливым». На самом деле, я также подозревал, что убийство одного из этих провинциальных боссов, вероятно, имело побочный эффект в виде взрыва всех кристаллов души в этом районе.

Элль: Во-первых, на линии среди сотрудников стоял один из этих странных чуваков-боссов с двойным штабом. Мантар или как их там называют. Я думал, что это обычные NPC, но он на нас напал. Мы позаботились об этом. Но убедитесь, что у входа для сотрудников стоит часовой на случай, если их будет больше. В любом случае, станция 12 определенно взорвалась. Все монстры мертвы. Там даже не так много завалов, не то что в прошлый раз. Трупов полно. Кристалл по-прежнему парит посреди комнаты над сгоревшим генератором, но уже не светится. Он крошечный, размером с мрамор. Здесь тоже есть дыра в полу, но ничего не поднимается.

Имани: Посмотрите в дыру в полу и посмотрите, сможете ли вы увидеть другую комнату. Не спускайся туда. Посмотрите быстро, а затем вернитесь.

Элль: Я сейчас подхожу. Ага. Привет, Катя, кто-нибудь в последнее время называл тебя гением? Дыра доходит до другой комнаты. Там примерно 20 футов перепада и есть еще одна дверь. Эта комната тоже выглядит выгоревшей. Странный. Это перевернуто. Какая поездка. Подожди, я сейчас брошу камень и посмотрю, что произойдет.

Имани: Нет. Просто вернись.

Элль: Ой, сними трусики. Что мы называем промежуточным пространством? Спасательный туннель?

Пончик: МЫ НАЗЫВАЕМ ЭТО ЛАПШОЙ.

Элль: Я уронила камень, и он упал в комнату напротив, но потом упал обратно. Он ударился о край дырки, подпрыгнул один раз, а затем покатился по внутренней части лапши. Я думал, что он будет плавать посередине, но похоже, что «вниз» находится прямо к ближайшей внутренней стене. Вы можете пройтись по этой штуке по кругу и всегда

ощущение, будто ты стоишь прямо. Как один из тех карнавальных аттракционов, которые вращаются очень быстро. Интересно, что произойдет, если я сбалансирую камень ровно посередине? Возможно, оно бы поплыло.

— Имани, — сказал я. «Мне нужна команда, которая поможет нам пробиться обратно к моей последней запретной тележке». Мы оставили его включенным на путях, заткнув дыру, ведущую на юг к железнодорожной станции. Однако теперь толпа приближалась со всех сторон. Надеюсь, они оставили это в покое. «Если он все еще там, Пончик, Катя и я запрыгнем на него и направимся к железнодорожной станции. Мне нужно будет оставить с собой троих или четверых, потому что нам нужно будет поднять эту штуку».

— А что насчет мимика? — спросила Имани.

«Мы не собираемся к этому приближаться. Но если оно придет за нами, мы просто снова ударим по нему порталом».

Она посмотрела на меня с сомнением. “Все в порядке. Я попрошу добровольцев».

Но прежде чем она успела спросить, Ли Цзюнь, Чжан и Ли На внезапно оказались рядом со мной.

«У него есть волонтеры», — сказал Ли Цзюнь.

— А что насчет остальной части твоей команды? Я спросил. Я поискал остальных. Я узнал их старого босса, одного из тех, кого мы спасли от Маэстро. Он стоял рядом с грибником и несколькими другими, защищая один из четырех выходов.

«Они здесь нужны. Мы поможем, чем сможем, и вернемся», — сказал Ли Цзюнь. «Это меньшее, что мы можем сделать».

«Потрясающе», — сказал я, глядя на троих по очереди.

У меня еще не было времени осмотреть или встретиться с Ли На, но я осмотрел ее сейчас. Я запомнил ее хрупкой, почти мышиной женщиной. Теперь она была выше и тоньше. Ее кожа была мертвенно-бледной, призрачной. Она все еще походила на ту женщину, которой была, но лицо ее приобрело

странная демоноподобная внешность. Ее рот был почти в два раза шире, чем должен был быть, а брови были глубоко подняты. Из ее черных волос торчала пара коротких черных рогов. На ней было струящееся бело-красное одеяние с длинными широкими рукавами, почти достигавшими пола. Цепи свисали из отверстий для рук и тянулись при ходьбе, заставляя ее звенеть. Из эпизода с подведением итогов я знал, что у нее было как минимум четыре разные цепи, с которыми она сражалась. Один загорелся, а другой отбросил лезвия ветра, когда она замахнулась им, как лассо, над головой. Можно было обездвижить мобов. У нее был 30-й уровень, и ее раса называлась Чангби. Ее классом был зловеще звучащий Рабовладелец.

Она встретилась со мной взглядом, ее темные глаза впились в меня. Несмотря на ее тревожный вид, я понимал, почему Чжан был к ней неравнодушен.

Было в этом что-то глубокое и манящее. Но и страшно.

У нее была эстетика «я могу убить тебя в любой момент, но это, вероятно, будет весело для нас обоих».

Она слегка поклонилась. «Спасибо, что спасли меня и моего брата.

Дважды.” Она повернулась к Пончику и снова поклонилась.

«Пожалуйста», — сказала Пончик, взмахнув хвостом.

«Хорошо», — сказал я. «Нам предстоит многое сделать, но времени на это не так много. Но первый шаг — добраться до этой тележки».

«Может быть, тебе стоит рассказать нам весь план, прежде чем мы с головой окунемся в бой», — сказала Ли На. «Если ты умрешь, мы будем знать, в чем заключается миссия, и сможем продолжить».

Пончик: ОНА ЕСТЬ ПРАВА, КАРЛ.

*

Ли На, как оказалось, была чертовски умна. И интенсивный. Она немного напоминала мне Имани плюс Криса, брата Брэндона, который все еще где-то витал. И Гекла. Она разговаривала нечасто, но когда говорила, то обычно для того, чтобы указать на очевидный недостаток в моем

план. И Ли Цзюнь, и Чжан были слишком робки, чтобы сказать мне, что я полон дерьма. Пончик не был таким, но у нее редко был альтернативный план. У Кати часто были хорошие идеи, но она была склонна сомневаться в себе до такой степени, что позволяла мне наброситься на нее. Я сразу понял, что Ли На не потерпит дураков, и если она откроет рот, все вокруг замолчат, чтобы услышать, что она скажет.