Мэри Кларк – Ложное впечатление. Подсолнух. Две девочки в синем. Марли и я (страница 94)
— Доктор Сильвия…
Они обернулись на вошедшую в столовую Маргарет.
— Келли сказала еще что-нибудь? — с тревогой спросила доктор Харрис.
— Нет, но, если можно, посидите со Стивом. Агент Карлсон, вы не отвезете меня в магазин, где я покупала платья для девочек? Я все время думаю об этом. Хочу поговорить с той продавщицей. Мне по-прежнему кажется странным, что какая-то женщина почти одновременно со мной купила одежду для близнецов.
Карлсон встал. На лице Маргарет он увидел решимость.
— Поехали, — сказал он. — Где бы ни была эта продавщица, мы ее отыщем.
Через пятнадцать минут после звонка Энджи Клинту позвонил Крысолов.
— Она связалась с вами? — спросил он.
— Наконец-то. Она в Кейп-Коде, — ответил Клинт. — Я полечу в Бостон, возьму машину и поеду к ней.
— Где она?
— Прячется в мотеле «Раковина и дюна» в Чатеме. Уже успела нарваться на копа, который что-то заподозрил.
— Что вы намерены делать?
— То, о чем вы подумали. За мной приехало такси.
— Ладно, Клинт, действуйте. Удачи.
Крысолов положил трубку, немного подумал и набрал номер частной авиакомпании.
— Мне нужен самолет, чтобы через час вылететь из Тетерборо и приземлиться в Кейп-Коде, в ближайшем к Чатему аэропорту, — сказал он.
Времени листать газеты у шестидесятичетырехлетней Элси Стоун не было. Работая в «Макдоналдсе» рядом с торговым центром «Кейп-Код», особо не почитаешь. К тому же в эту субботу ей еще нужно было поехать к дочери в Ярмут и забрать у нее шестилетнюю внучку Дебби. С ней Элси готова была проводить сколько угодно времени.
Элси завороженно следила за похищением близнецов Фроули. «Вдруг кто-то украдет Дебби, — думала она, — и убьет ее? Какой ужас! Фроули хотя бы одну дочку назад получили. Но, господи, как же они страдали!»
Сегодня Элси и ее внучка Дебби, приехав в Хайаннис, решили испечь пирог.
— Ну, как там твоя выдуманная подружка? — спросила Элси, пока внучка перемешивала на сковороде масло с шоколадной крошкой.
— Ой, бабуля, ты все забыла. Нет у меня никакой выдуманной подружки, я уже не маленькая, — и Дебби состроила важную рожицу.
— И то верно. Я вспомнила о ней из-за мальчика, которого видела сегодня. Его зовут Стиви, и у него есть выдуманная подружка по имени Кэти.
— Пирог у нас получится большой-пребольшой, — объявила Дебби.
«Вот и нет больше выдуманных друзей», — подумала Элси. Когда они поставили противень с тестом в духовку, она сказала:
— Ладно, Дебби, пока мы ждем, бабушка немного почитает газету. А ты начни раскрашивать следующую страничку в книжке про Барби.
Элси села в кресло. На первой странице газеты была очередная статья про близнецов: «ФБР ВЕДЕТ ПОИСКИ ПОХИТИТЕЛЕЙ».
ФБР подтвердило, что предсмертная записка, оставленная человеком по имени Лукас Воль, содержала признание в невольно совершенном им убийстве Кэти. По отпечаткам пальцев Лукаса удалось установить его настоящее имя — Джимми Нельсон. Он провел шесть лет в тюрьме «Аттика» за совершенные им грабежи.
Покачивая головой, Элси сложила газету. Ее взгляд остановился на фотографии близнецов, помещенной на первой странице. «Кэти и Келли в свой третий день рождения», — гласила подпись. Вглядываясь в фотографию, Элси пыталась понять, что именно кажется ей знакомым.
И тут зазвонил таймер плиты. Дебби, отбросив цветной карандаш, выбежала из кухни.
— Бабуля, пирог готов, — закричала она.
Элси, отложив газету, пошла за внучкой на кухню.
Алан Харт, ночной портье мотеля «Вид на пролив», пришел на работу в семь вечера. От управляющего мотеля Дэвида Туми он узнал о краже детского кресла из машины Линды Хаген, постоялицы номера А-49.
— Уверен, что она соврала, — сказал Туми. — Не было у нее никакого кресла. Ты видел ее, Алан, когда она заселялась к нам прошлой ночью?
— Конечно, — сказал Харт. — Тощая брюнетка, приехала около полуночи. Фургон ее я хорошо разглядел, а вот ребенка даже не заметил. Наверное, он спал на заднем сиденье, но детского кресла не было, это точно.
— Я поговорил с ней после того, как уехал Сэм Тайрон. При ней был мальчик трех-четырех лет. Я сказал, что хорошо бы его в больницу отвезти — он дышал, как астматик.
— И что, отвезла?
— Не знаю. Она сказала, что ждет приезда своей матери.
— Номер она сняла до завтрашнего утра. Расплатилась наличными, у нее была толстая пачка двадцаток. Может, она уже вернулась с малышом из больницы? — спросил Харт.
— Не думаю. Я, пожалуй, постучусь к ней, а если не ответит, поеду домой. А по дороге загляну в полицейский участок и скажу, что у нас никто ничего не крал.
Туми вышел из офиса, повернул направо и дошел до номера А-49. Света в окне не было. Туми постучал в дверь, подождал немного, потом вынул из кармана свои ключи, отпер дверь и щелкнул выключателем.
На полу стоял открытый чемодан с женской одеждой. На кровати валялась детская курточка. Заглянув в ванную комнату, Дэвид увидел в раковине следы косметики. «Значит, еще вернется, — подумал он. — Может, ее в больнице задержали». Он уже направлялся к выходу, когда его взгляд упал на бумажку, валявшуюся на полу. Двадцать долларов.
Выцветшее коричневое покрывало кровати было немного приподнято. Туми опустился на колени, чтобы поправить его, и замер от удивления. Под кроватью валялось еще около десяти двадцаток. «Сумасшедшая, — подумал он. — Похоже, она держала свои денежки в сумке под кроватью и даже не заметила, как часть их выпала».
Энджи бросила на пол ванной комнаты подушку, опустила на нее Кэти, заткнула сток ванны и открыла кран. Ей удалось заставить Кэти выпить две таблетки аспирина.
— Только попробуй умри, — сказала она девочке. — Еще один проныра из мотеля постучит в дверь, а ты не дышишь. Эх, надо было тебя пенициллином напичкать.
Однако она уже начала подозревать, что у Кэти аллергия на пенициллин. На груди и на руках у девочки появились красные пятна.
— Что с тобой творится? — спросила она. — Плохая была идея насчет Кейп-Кода. Я и забыла, что отсюда только по двум мостам можно уехать. А теперь меня точно ждут на обоих.
Кэти не открыла глаз. И хотя ей больше не разрешалось говорить с Келли, она прошептала: «Кейп-Код».
Келли проснулась, однако с пола подниматься не захотела. Сильвия Харрис принесла поднос с молоком и булочками, но Келли никак не отреагировала.
Молчание нарушил Стив.
— Сильвия, помните, во время их рождения Маргарет пришлось сделать кесарево сечение, а большие пальцы на руках у девочек — правый Келли и левый Кэти — были соединены тонкой пленкой ткани?
— Да, Стив, помню. Они были не просто однояйцевыми, но в прямом смысле слова соединенными близнецами.
— Сильвия, я боюсь верить в это… — Он помолчал. — Вы ведь понимаете, о чем я. Если бы только знать, где сейчас Кэти. Как вы думаете, может Келли знать это?
Келли взглянула на него:
— А я знаю.
Сильвия Харрис подняла руку, предостерегая Стива: «Молчите».
— Где она, Келли? — тихо спросила Сильвия.
— Кэти в Кейп-Коде. Она только что мне сказала.
— Сегодня утром, когда Маргарет лежала вместе с Келли в кровати, она упомянула о том, что ехала на машине, пока не увидела указатель на Кейп-Код, — шепотом сообщила Стиву Сильвия. — Вот тогда Келли и услышала про Кейп-Код.
Келли вдруг закашлялась.
— Я хочу домой, — надрывно произнесла она. — Хочу к маме.
Агент Карлсон нажал кнопку звонка на двери скромного домика Лайлы Джексон в Данбери.
— Она должна быть дома, — произнесла Маргарет, услышав за дверью шаги.
Дверь открыла мать Лайлы. Стоило ей увидеть двух незнакомых людей, как доброжелательная улыбка исчезла с ее лица.
Карлсон показал ей удостоверение агента ФБР.
— Я агент Уолтер Карлсон, — отрывисто сообщил он. — А это Маргарет Фроули, мать близнецов, которые недавно были похищены. Ваша дочь Лайла продала ей платья, которые были на девочках в их день рождения. Мы приехали к вам прямо из «Аббис дискаунт». Миссис Хоуэлл сказала, что Лайла сегодня ушла с работы пораньше. Нам нужно поговорить с ней.