реклама
Бургер менюБургер меню

Мэри Кларк – Ложное впечатление. Подсолнух. Две девочки в синем. Марли и я (страница 89)

18

— Правда? Наверное, это потому, что я перестала надеяться.

— Да, мэм. А теперь, позвольте, я отвезу вас домой.

8

В субботу в девять утра Энджи пригрозила Кэти:

— С меня хватит! Из-за твоего кашля и рева я всю ночь не спала. Я не могу торчать в этой конуре целый день. И заклеить тебе рот тоже не могу, потому что при таком насморке ты того и гляди задохнешься. Поэтому я беру тебя с собой. Одежду я вчера тебе купила, только вот ботинки оказались маловаты. Так что мы поедем в «Сирс», и я их обменяю. А ты будешь сидеть на полу в машине и не произнесешь ни слова, поняла?

Кэти кивнула. Энджи натянула на нее рубашку поло, вельветовый комбинезон и куртку с капюшоном. Короткие темные волосы, еще мокрые после душа, липли ко лбу девочки. От столовой ложки сиропа Кэти клонило в сон. Ей очень хотелось поговорить с Келли. Но Энджи запретила ей пользоваться их языком. Из-за этого она вчера и ущипнула Кэти.

«Мама, папа, — мысленно шептала Кэти. — Я хочу домой».

Она знала, что плакать ей тоже нельзя.

— Только попробуй зареви, — предупредила ее Энджи, открывая дверь и выталкивая Кэти на парковку.

Шел сильный дождь. Энджи поставила на землю большой чемодан, который прихватила с собой, и набросила на голову Кэти капюшон куртки.

— Не хватает, чтобы ты еще сильнее разболелась, — вздохнула она.

Погрузив чемодан в машину, Энджи устроила Кэти на полу и накрыла девочку одеялом.

— Надо бы купить детское кресло для автомобиля. Сколько с тобой хлопот!

Кэти сжалась в комок, засунув в рот большой палец.

Выезжая с парковки мотеля, Энджи сказала:

— Если тебе интересно, куколка, мы с тобой в Кейп-Коде. Эта улица ведет к порту, из него уходят суда в Мартас-Виньярд. Однажды я была в Мартас-Виньярде, меня возил туда один парень. Он мне даже нравился. Господи, вот бы сказать ему, что я разъезжаю с миллионом баксов в чемодане!

Кэти почувствовала, что машина поворачивает. Потом они проехали еще немного. Энджи без конца напевала песенку про Кейп-Код. Слов она не помнила, поэтому просто мурлыкала, а в конце куплета вскрикивала: «Старый Кейп-Код!» Наконец машина остановилась. Энджи перегнулась через сиденье, на лице у нее застыла злость.

— Приехали, — сказала она. — Запомни, с пола не вставать. Я накрою тебя одеялом с головой. Если вернусь и замечу, что оно сдвинуто хоть на миллиметр, ты знаешь, что я с тобой сделаю. Знаешь?

Глаза Кэти наполнились слезами, она кивнула.

— И отлично. Мы друг друга поняли. Я быстро. А после пойдем в «Макдоналдс». Ты да я. Мамочка и Стиви.

Кэти почувствовала, как ей на голову набросили одеяло. Девочке удалось не закашляться, пока Энджи не закрыла дверь. Только тогда она позволила себе поплакать и поговорить с Келли.

— Я не хочу быть в старом Кейп-Коде. Я хочу домой.

— Вот он, — прошептал агент Шон Уолш своему напарнику Дамону Филберну. Была суббота, девять тридцать утра. Шон указывал на долговязого мужчину в толстовке с капюшоном, подходившего к двери дома в городе Клифтон, штат Нью-Джерси. Агенты одновременно выскочили из машины и оказались рядом с мужчиной еще до того, как он успел повернуть ключ в замке.

Сводный брат Стива Фроули Ричард Мейсон, похоже, не удивился, увидев их.

— Входите, — сказал он. — Только вы зря тратите время. Я к похищению детей моего брата отношения не имею. Насколько я знаю ваши методы, вы наверняка и телефон мой на прослушку поставили, прежде чем сюда явиться?

Агенты не потрудились ответить на его вопрос. Мейсон включил свет в прихожей и прошел в гостиную. На взгляд Уолша, жилье сильно смахивало на комнату в мотеле — диван, обтянутый коричневатым твидом с простым узором, два коричневых в полоску кресла, два приставных столика с одинаковыми лампами, кофейный столик, бежевый ковер. Мейсон прожил здесь уже десять месяцев, однако в доме не было ни книг, ни семейных фотографий, ни личных вещей. Хозяин уселся в одно из кресел, вытащил пачку сигарет, закурил и раздраженно огляделся вокруг:

— Пепельницы я выбросил, чтобы не подбивали меня на курение.

Пожав плечами, он встал, пошел на кухню, вернулся оттуда с блюдцем в руке и снова сел.

«Пытается показать, как он спокоен, — думал Уолш. — Мы тоже умеем играть в эту игру». Они с Филберном переглянулись и продолжали молчать.

— Послушайте, в последние дни я много времени провел за рулем. Мне бы выспаться. Что вам нужно? — спросил Мейсон.

— Когда вы снова начали курить, мистер Мейсон? — вопросом на вопрос ответил Уолш.

— Неделю назад, когда услышал, что пропали близнецы моего брата.

— А не тогда, когда решили похитить их? — будничным тоном осведомился агент Филберн.

— Вы с ума сошли? Детей моего брата?

Лицо Мейсона побагровело. «А он здорово похож на сводного брата, — отметил Уолш. — И пытается надуть нас, изображая обиженного дядюшку».

— Вы навещали брата и его жену в Риджфилде вскоре после того, как они туда переехали, — сказал Уолш. — Но особенно близки вы никогда не были, так?

— Очень многие братья не близки, — спокойно ответил Мейсон. — Куда больше половины.

— Вы почти преуспели в мошенничестве, которое могло принести вам миллионы. А Стив получил работу, открывающую прямой путь наверх. Вам не стало казаться, что он вас обскакал?

— Мне это и в голову не приходило.

— Мистер Мейсон, возня с багажом — занятие крайне утомительное. Мне почему-то кажется, что вам эта работа не по душе.

— Это временная работа.

— А вы не боитесь ее потерять? Вы отсутствовали целую неделю.

— Я позвонил, сказал, что плохо себя чувствую и беру неделю отпуска.

— Странно, но нам об этом никто не сообщил, — заметил Филберн.

— Это какая-то ошибка. Уверяю вас, я звонил.

— Где вы были?

— Ездил в Вегас. У меня возникло чувство, что мне должно повезти.

— А вам не пришло в голову побыть рядом с братом, пока ищут его детей?

— Он этого не хотел. Он меня стесняется. Представьте, вокруг полно журналистов, а тут еще братец, бывший заключенный, под ногами путается.

— Вы ведь хорошо разбираетесь в денежных переводах и банках, которые их получают, переводят дальше и уничтожают регистрационные записи, верно?

Мейсон встал:

— Уходите. Или арестуйте меня, или убирайтесь.

Ни один из агентов даже не шелохнулся.

— Ваш визит к матери в Северную Каролину как раз на той неделе, когда произошло похищение, — это совпадение? Или вы пытались обзавестись алиби?

— Убирайтесь.

Уолш достал записную книжку:

— Где вы останавливались в Вегасе?

— Я не буду отвечать на вопросы без адвоката.

Уолш и Филберн встали.

— Мы еще вернемся, — пообещал Уолш.

Агенты вышли из дома и остановились у машины Мейсона. Уолш достал фонарик и осветил приборную панель:

— Восемьдесят одна тысяча километров.

— Он наблюдает за нами, — записывая цифры, сказал Филберн.

— Вот и хорошо. Пусть поймет, чем мы тут занимаемся.

— Сколько, по словам матери, километров было у него на спидометре?