реклама
Бургер менюБургер меню

Мелинда Ли – Скажи, что тебе жаль (страница 35)

18

Надо было ждать.

Здесь ему, вероятно, придется проторчать год, а то и больше. Одна только мысль о перспективе провести всю оставшуюся жизнь в бетонной коробке вызывала приступ тошноты.

И желание покончить с собой.

Сегодня его избили, и он не имел ни малейшего представления, почему.

Что же последует дальше?

Глава 21

Он приставил к глазам бинокль и стал наблюдать за тремя девушками, стоящими на берегу озера Скарлет, в глади воды которого, как в зеркале, отражалось солнце. Одна из девушек, которым на первый взгляд было около шестнадцати, передала что-то своей подруге. Самокрутка?

Он подстроил фокус бинокля, чтобы разглядеть лицо девушки.

Точно. Они передавали друг другу косяк с травкой.

Он опустил бинокль чуть ниже: упругие попки в облегающих легинсах. Он облизал губы, а рука скользнула вниз к паху. Потерев причинное место сквозь ткань брюк, он поддался острому желанию и расстегнул ширинку.

Но удовлетворения это не принесло. Он в раздражении застегнул молнию.

Сомнений не было – Тессе необходимо найти замену.

Он думал, что возвращение к тому месту, где она умерла, освежит понимание того, что у любого действия есть свои последствия, и тем самым поможет восстановить самообладание. А также напомнит, что он должен держаться от греха подальше, пока не уляжется весь этот кавардак.

Ему хотелось побыть у озера одному – поразмышлять спокойно, взять себя в руки.

Он был готов встретить на берегу собачников и даже прогуливающиеся семьи с детьми. А вот увидеть хорошеньких молодых девушек в обтягивающих легинсах он не ожидал – они вызвали новую волну воспоминаний о Тессе. Нет, не о том, что она мертва, – о том, чем они занимались вместе.

О том, что он сделал с ней.

Девушки докурили самокрутку и пошли прочь от озера. С помощью бинокля он проследил за тем, как они подошли к одной из машин на парковке. Высокого роста девушка, шедшая слева, могла похвастаться длинными светлыми волосами, голубыми глазами и аппетитной фигурой – полная противоположность Тессы.

Блондинка юркнула на водительское место. Прежде чем машина скрылась из виду, он успел рассмотреть номерной знак. Опустив бинокль, он задумался над тем, как выяснить ее имя.

Он знал, что необходимо выждать время, что сейчас еще слишком рано. Но если смотреть правде в глаза – до каких пор он сможет сдерживаться?

Приехав на озеро для того, чтобы попытаться обуздать свою опасную потребность, он только распалил ее.

Глава 22

Сидя на пассажирском сиденье, Морган заморгала, и из глаз потекли слезы. За прошедшую неделю ее горестные чувства только усилились.

Ланс все еще держал ее за руку. Это одновременно пугало и успокаивало, в душе желание выдернуть руку боролось с желанием свернуться калачиком на его коленях.

Ей хотелось утешения и поддержки, и в этом не было ничего удивительного. Она послала ко всем чертям свою работу, соседи теперь ее ненавидят. После двух лет в режиме паузы корабль ее профессиональной деятельности потерпел крушение, разлетевшись в щепки всего за какие-то несколько дней.

А Ланс искренне хотел поддержать ее. Тогда, в школьные годы, он держал эмоциональную дистанцию, а она не хотела давить и требовать более серьезных отношений. Они были молоды, и у нее в семье были свои проблемы. Но против взрослого Ланса устоять было трудно, и чем больше времени они проводили вместе, тем больше он ей открывался.

И тем больше ей нравился.

Благополучие матери было для него важнее своих собственных желаний, и, ухаживая за ней, он пожертвовал многим, причем сделал это без всякого принуждения и недовольства. Он всячески хотел помочь Морган с делом Ника, и она прекрасно понимала: если у Бада не будет возможности заплатить, Ланс не отойдет в сторону. Он – человек, на которого можно положиться. На которого она может положиться.

Только вот сейчас было не время. Она вытянула руку из-под его руки, и сердце пронзила заноза сожаления. Все свое внимание необходимо сосредоточить на Нике и его защите, и только когда все закончится, она займется личной жизнью. Еще несколько месяцев назад она и представить себе не могла, что ее когда-нибудь сможет привлечь другой мужчина, но теперь она вынуждена признать: это случилось.

Она повернула голову и стала изучать профиль Ланса, пройдясь глазами по лицу, мускулистым рукам и груди. Ей определенно нравилось то, что она видела, и то, как отозвались определенные части ее тела, только подтверждало это.

– Что? – спросил он с недоуменным взглядом.

– Нет, ничего. – Кровь прилила к лицу, и она отвернулась.

– Отец Джейкоба не перезвонил? – спросил Ланс.

– Сейчас посмотрю. Он адвокат, так что меня ничуть не удивит, если он заставит нас подождать, просто чтобы продемонстрировать свой статус. – Морган достала телефон. – Я бы так и сделала. Когда имеешь дело с юристами, всегда начинается некая игра. Но он знает, что мы все равно направим им повестку, так что в конце концов согласится сотрудничать.

– Противно.

– Такова система правосудия. – Морган открыла на телефоне почтовую программу. – Ого! Отец Джейкоба уже ответил на письмо! Он хочет встретиться.

– Где?

– Сейчас позвоню ему. – Морган набрала номер, на звонок ответили незамедлительно. Через минуту разговор был окончен, и она опустила руку с телефоном. – Говорит, что ждет нас у себя дома прямо сейчас.

– Может быть, он не из тех, кто любит играть в игры…

– Он законник, – покачала головой Морган. – Ищет возможность сделать ход получше. Не знаю, почему, но мне от этого не по себе.

– Печально, что наша правовая система превратилась в поле для игр, – заключил Ланс.

– Так оно и есть, – усмехнулась Морган. – Я привыкла тратить львиную долю своего рабочего времени на попытки понять скрытые мотивы оппонентов.

– И тебе еще не надоело?

– Надоело, и ты даже не представляешь, как давно, – призналась Морган.

– Тогда зачем ты это делаешь?

– На текущий момент я делаю то, что нужно Нику, – ответила Морган. – Чувствую сердцем, что он невиновен. Такого со мной за всю карьеру не случалось, я всегда четко знала: человек, против которого выдвинуто обвинение, виновен. Но на этот раз все по-другому.

– Что ж, тогда мы будем работать до тех пор, пока преступление не будет раскрыто. Куда дальше? – Ланс остановился на перекрестке, и Морган показала ему адрес дома Эмерсонов.

– Это же твой район. Ты знакома с ними?

– Нет. Дедушка знает и Эмерсонов, и Палмеров, но очень поверхностно, он у меня не слишком общительный. – А Морган по возможности сторонилась людей с тех пор, как вернулась в Скарлет-Фоллз.

– Он может что-то сказать о Джейкобе? – спросил Ланс.

– Хм, у дедушки есть свое мнение по поводу всего вокруг, – хмыкнула Морган. – Но если он как-то и контактировал с Эмерсонами, то все же больше с родителями парня, нежели с ним самим. Тессу и Ника, например, дедушка знает только потому, что они оба регулярно появлялись у нас дома.

Свернув на улицу, на которой находился искомый дом, они увидели, как возле него паркуется BMW. Из машины вышел светловолосый молодой человек и скрылся внутри дома.

– Вроде похож на Джейкоба, – заметила Морган.

– Интересно, где он был? – Ланс припарковался вплотную к бордюру прямо у дома Эмерсонов. – Как будем действовать?

Она взялась за свою сумку и сосредоточилась:

– Я буду задавать вопросы и делать записи и хочу, чтобы ты наблюдал за ними обоими: выражение лица, жестикуляция, невербальные реакции. Как и в случае с Кевином Мердоком, их слова – всего лишь часть картины.

Они подошли к дому по дорожке и нажали кнопку звонка. Дом, построенный из кедра, располагался на возвышенности, с которой открывался потрясающий вид на реку. Морган полагала, что лучшего пейзажа, чем у дома ее деда, не найти, но теперь поняла, как сильно ошибалась. Дверь открылась, и горничная в серой униформе впустила их в дом, проводив к задней веранде, где за круглым столом сидели мистер Эмерсон и его сын.

У семнадцатилетнего Джейкоба было атлетическое телосложение и светлые волосы. В присутствии отца он не выказывал ни тени той заносчивости, с которой он вел себя на видео с дракой. На нем были синяя рубашка-поло, темные джинсы без всяких дырок и топсайдеры. Филлипу Эмерсону было сорок восемь, его светлые и местами седые волосы были коротко острижены, и в своих серых слаксах и белой рубашке он выглядел так, будто только что пришел с поля для гольфа. Оба они поднялись, как только Ланс и Морган вышли на веранду, а горничная отошла в сторону, не мешая представлениям и приветственным рукопожатиям.

– Может быть, холодного чая? – осведомился Эмерсон-старший.

– Да, спасибо! – приняла предложение Морган, надеясь, что приветливая, дружеская атмосфера встречи положит начало хорошему взаимодействию.

Горничная удалилась. Морган и Ланс заняли места за столом, через минуту горничная вернулась и поставила перед всеми по стакану с напитком.

– Прежде всего хочу поблагодарить вас за сотрудничество, – начала Морган.

Эмерсон ответил ей прохладной улыбкой:

– Мы оба знаем, что у вас есть право вызвать моего сына на допрос. Никто не мешает нам вести себя в этой ситуации цивилизованно, не забывая при этом, что это не что иное, как требование закона. Мой сын уже рассказал полиции все, что знает, и вы, без сомнения, уже ознакомились с его показаниями. Он ответит на все ваши вопросы, как предписано законом, но на этом все.