Мелинда Ли – Приготовься умирать (страница 23)
– Хорошо. – Хейли даже не пошевелилась.
Элиза запустила кофемашину и открыла холодильник.
Хейли приподняла ногу и стала разглядывать черный экран электронного устройства, привязанного ремнем к ее лодыжке:
– Он тяжелее, чем я думала.
– Тот, кто называет это браслетом, точно никогда его не носил, – сказал Шарп.
В ответ на это Хейли заморгала, будто внезапно очнулась от летаргического сна, и перед мысленным взором Шарпа возник образ улыбающегося младенца, то агукающего, то кричащего, и совершенно не понимающего, что люди, собравшиеся вокруг, пришли оплакать смерть его отца.
– Кофе хочешь? – Голос Элизы вырвал его из плена воспоминаний.
– Нет, спасибо. – Шарп стряхнул с себя остатки меланхолии: нельзя так выпадать из реальности. Он обещал Теду присмотреть за его семьей, и сколько бы ни минуло лет, данное им слово ничуть не обесценилось.
– Зеленого чая у тебя не найдется?
– Найдется. Хейли его как раз любит. – Элиза поставила на плиту чайник, потом достала из морозилки лоток из фольги и отправила его в духовку. – Солнышко, тебе налить?
Похоже, разговор вывел Хейли из оцепенения. Элиза жестом предложила ей сесть на один из барных стульев у кухонного островка:
– Может, тебе выпить «Гаторэйд»[16]?
– Точно, – наморщила брови Хейли. – Я, похоже, совсем обезвожена. В тюрьме все никак не могла утолить жажду: краны висели слишком низко над раковиной, и вода оттуда еле текла.
Что же с ней будет в тюрьме, если она получит двадцатипятилетний срок? Едва Шарп подумал об огромном количестве вещественных доказательств против нее, в животе у него стало нехорошо.
Работая помощником Морган, он должен был искать слабые места в версии обвинения, а не задумываться о виновности или невиновности Хейли.
Телефон Шарпа зажужжал, возвещая о пришедшем смс:
– Это Морган. Они приехали. – Они с Элизой подошли к окну, выходящему на дорогу. Шарп раздвинул пластины жалюзи и увидел, как джип Ланса подбирается к воротам, осторожно, но решительно тесня толпу репортеров и демонстрантов в сторону. Он нажал на кнопку, установленную возле двери, и створки ворот распахнулись. Ланс свернул на подъездную дорожку и остановил машину прямо у входа в дом, а Шарп впустил их внутрь.
В движениях Морган сквозила явная опаска, а Ланс неотступно шел следом, и было прекрасно видно его беспокойство за нее.
– Это кофе так пахнет? – вскинула голову Морган.
– Ага. Хотите чашечку? – предложила Элиза, направляясь на кухню.
– Определенно да! – ответила Морган.
Желая вставить свое дежурное замечание, Шарп уже было открыл рот, но Морган тут же пролетела мимо него:
– Не сегодня, Шарп!
Качая головой, Шарп вернулся в просторную двухъярусную гостиную.
– Что там насчет угрозы? – спросила Морган.
Шарп открыл ноутбук, стоявший на столе, и развернул его экраном к Морган. Сам он уже столько раз прочитал это письмо, что помнил его наизусть.
Госпожа Пауэлл!
Вы пролили кровь невинного человека. Вы – убийца! Хватит прикидываться бедной овечкой. Прекратите лгать! Покайтесь или будете уничтожены. Нечестивцам не избежать расплаты.
Глядя на экран, Ланс нахмурился:
– Морган сегодня получила похожее послание.
Морган достала из сумки компьютер, запустила его и прочитала Шарпу полученное ею письмо. Тот запустил руку себе в волосы:
– Вот черт!
– А ведь расследование может продолжаться месяцы, а то и годы. – Морган закрыла ноутбук и обратилась к Хейли: – Мне очень неприятно это говорить, но это явно не последнее предупреждение, которое вы получите. Я бы хотела предоставить доступ к вашей электронной почте нашему компьютерщику, чтобы впредь она могла отслеживать все поступающие угрозы.
– Хорошо. – Хейли смиренно опустила плечи и сгорбилась.
Ланс рассматривал стену, от пола до потолка представлявшую собой сплошное стекло, и недовольно поводил бровями:
– Не нравится мне, что дом так у всех на виду.
– Это да, – согласился Шарп. – Вчера вечером, когда я изучал систему безопасности, мы с Элизой договорились, что она прикроет все здесь чем-нибудь.
Прямо за черным забором задний двор резко обрывался в глубокую лощину.
Элиза подошла к нему, потирая руки:
– Во всех других комнатах у меня стоят жалюзи, но здесь надобности в них никогда не было. Нам всегда хотелось иметь вот такой вид, и чтобы ничто его не загораживало… Ладно, я вчера откопала все свои запасные простыни…
Хейли стояла все на том же месте, глядя вдаль сквозь стеклянную стену:
– Мне всегда нравился этот вид, но сейчас все время кажется, что кто-то за мной наблюдает.
Ланс внимательно оглядел открывающуюся панораму:
– А что по ту сторону калитки?
– Тропинка, которая ведет к обзорной площадке. – С тоской в голосе сказала Хейли. – Там потрясающий вид! Мы с мамой ходим туда чуть ли не каждый день. – Она хмуро взглянула на браслет на лодыжке: кто знает, когда она теперь сможет побродить по горам?
– Летом правда здесь лазит много народу, – добавила Элиза. – Поэтому приходится калитку запирать на замок.
– Вы пробовали спускаться вниз? – спросил Ланс Шарпа.
– Да, вчера вечером, – ответил тот. – После площадки тропинка снова поднимается вверх и выводит к небольшой придорожной парковке где-то метрах в восьмистах отсюда. Тропа удобная, я легко прошел в темноте с фонарем. Для целеустремленного фотографа ландшафт не станет препятствием.
А если у тебя есть мощный телеобъектив, то с противоположного склона лощины можно сделать вполне приличный снимок.
– Я проверю эту тропинку, когда буду уходить. – Ланс потер ладони друг о друга. – Давайте прикроем эти стекла.
– Сейчас принесу простыни, – сказала Элиза и вышла.
Шарп сходил в гараж за лестницей. С помощью скотча импровизированный занавес занял свое место, и, едва стеклянные окна, вместе с великолепным видом скрылись за простынями, просторное помещение с захватывающей дух панорамой мигом превратилось в душное и мрачное.
И хоть Хейли и не под арестом, свободной ее уж точно не назовешь – по сути, ее прекрасный дом теперь стал роскошной тюремной камерой.
Глава 15
Лишь просто наблюдая за тем, как Элиза готовит кофе, Морган почувствовала прилив бодрости – неужели у нее уже выработался рефлекс, словно у собаки Павлова?
Хейли сидела за кухонным столом и прихлебывала из бутылки бледно-фиолетовую жидкость, а ее взгляд продолжал блуждать по простыням, завесившим стеклянные стены.
– Мне нужно задать вам несколько вопросов, – сказала Морган.
– Понимаю. – Хейли сделала глоток своего напитка. – Простите, что в прошлый раз вела себя так глупо, если я не успеваю принять таблетки, у меня голова, как в тумане.
– Все нормально, не переживайте. – Морган оценивающе оглядела ее: на Хейли был все тот же свитер, который Элиза принесла ей накануне в больницу. Оно и понятно: домой она вернулась совсем недавно, времени, чтобы принять душ и переодеться особо не было. – Вы успели перекусить?
– Еще нет, – покачала головой Хейли. – Мама что-то готовит на ужин, а мне ужасно хочется в душ. – Она подняла ногу и потрясла ей: лодыжку опоясывала черная лента. – Мне сказали, эта штука непромокаемая, правда?
– Да, – ответил Шарп. – Душ принимать можно, только не опускайте ногу полностью в воду.
– Хорошо, – вздохнула Хейли, осев, словно мешок. – Я себя чувствую, как… как зомби. Не знаю, как это назвать. Это все… как-то чересчур. В голове не укладывается.
– Понимаю вас, но кое о чем спросить мне все же придется, – ласково сказала Морган. – Но сначала можете принять душ.
Бедная девочка.