Мелинда Ли – Побереги силы (страница 64)
Но она пережила ужасное испытание. И ей необходимо было поправить здоровье — и физическое, и психическое.
Что ж, спешить было некуда.
Шарп никуда не собирался уходить.
Глава сорок седьмая
День уже клонился к вечеру, когда Морган вынесла из автомобиля на крыльцо сумку Джианны. Ее выписка заняла больше времени, чем они ожидали. Похоже, больницы существуют в своем собственном часовом поясе.
Ланс метнулся вперед и открыл дверь:
— Позвольте мне проконтролировать готовность к встрече.
Джианна последовала за ним:
— Я чувствую себя хорошо. Ничего не надо контролировать.
Но Морган опасалась за катетер, закрепленный на груди Джианны с помощью большой полоски пластыря. Ей не хотелось, чтобы дочки или собаки случайно задели короткую трубочку. Риск инфицирования сохранялся, а Джианне не нужны были новые операции.
Все трое вошли в квартиру. Предусмотрительный Мак уже придерживал собак. Натянув поводки, они рвались вперед со всей мочи. Зато девочки встретили Джианну в прихожей аплодисментами.
— Я так скучала по тебе, — вытерла глазки Мия.
— Я тоже скучала! — обхватила ногу Джианны Эйва. — Сильно-сильно!
Софи радостно запрыгала:
— Посмотри, что мы тебе приготовили!
Схватив Джианну за руку, девочка потащила ее на кухню. А там висел длинный баннер из склеенных скотчем листов бумаги, на котором синим карандашом было выведено: «Добро пожаловать домой, Джианна!»
Всплеснув руками, Джианна обняла всех трех девчушек:
— Я тоже по вам очень соскучилась!
Софи усадила ее на табуретку:
— Дядя Мак сварил куриный суп.
— Ну-ка, девочки, доставайте свои тарелки и ложки, — подойдя к плите, Мак приподнял крышку большой кастрюли. Кухню моментально заполнил запах куриного бульона.
Софи принесла подставки под горячее и салфетки. Мия пересчитала ложки, а Эйва достала из буфета и расставила на столе тарелки. На кухню, шаркая ногами и опираясь на палку, зашел дед:
— Морган, а разливать придется тебе! — сняв фартук, сказал Мак. — Стелла вернется домой с минуты на минуту, — Мак отлил немного супа в стеклянный контейнер и завернул плотно крышку: — Я поужинаю со
— Спасибо тебе за все! — обняла парня Морган.
— Пока, дядя Мак! — хором прокричали девочки.
— Подожди, когда и мы со Стеллой обзаведемся детьми. У тебя будет масса шансов меня отблагодарить, — улыбнувшись Морган, Мак поцеловал девочек и ушел.
А Морган озадачилась: уж не подумывали ли Мак со Стеллой о детях? Они же даже о свадьбе не заикались! Ей казалось, что Стелла не спешила с замужеством. Но, может быть, Маку удалось ее убедить?
Отбросив эти мысли, Морган насладилась ужином в кругу семьи. После того как дочки опустошили тарелки, Ланс вызвался их вымыть. А когда Джианна запротестовала, парень строго помотал головой:
— Ты пока похозяйничаешь в облегченном режиме. И радуйся этому!
И Джианна снова опустилась на табуретку.
Морган тут же воспользовалась воцарившейся тишиной. Откашлявшись, она объявила:
— Мы решили перенести свадьбу.
— Почему? — обомлела Джианна.
Вытерев руки о кухонное полотенце, Ланс пересек кухню и встал у стула Морган. Они договорились выступить единым фронтом. Да, Оливия нашлась, но она была еще сильно травмирована. Да и Джианне еще предстояло окрепнуть.
— Мы решили, что будет лучше, если мы отложим наше бракосочетание до лучших времен.
— Нет!!! — дружно завопили девочки.
А Софи и вовсе разревелась:
— Вы с Лансом лл-лаздумали жениться? — дефект речи, исчезнувший у девочки несколько месяцев назад, внезапно снова проявился. — Я хочу, чтобы Ланс был моим папой!
— Нет, мы по-прежнему намерены пожениться, — сказал Ланс. — Только мы сделаем это чуть позже.
— Я просто не представляю себе, как играть свадьбу через полторы недели, — начала объяснять Морган. — Мы и не подготовились толком. Столько еще надо сделать! А Оливия все еще в больнице…
— Она выйдет оттуда через день-другой, — перебила ее Джианна.
— А разве не стоит отложить свадьбу до того времени, когда и ты будешь чувствовать себя лучше? — не сдавалась Морган.
— Нет! — соскользнула с табуретки Джианна. — Где моя сумка? — Разыскав рюкзак, Джианна поставила его на кухонный стол, достала компьютер и открыла его: — Все уже готово! Я позвонила из больницы поставщице и назвала ей точное число гостей.
— Ты занималась нашей свадьбой, лежа на больничной койке? — ошеломленная Морган откинулась на спинку стула.
— Ну да, — опустила голову Джианна. — Все лучше, чем пялиться в потолок. Морган, со мной все в порядке! — Джианна ткнула себя в грудь: — Это всего лишь небольшой рецидив. Даже сейчас я в десять раз здоровее, чем была, когда переехала к вам! Эта болезнь — моя реальность. Но я не позволю, чтобы она мне мешала жить. А в моих жизненных планах — погулять у вас на свадьбе.
— Ты должна жениться на Лансе! — из глаз Софи снова потекли слезы.
Эйва и Мия закивали.
Морган с Лансом обменялись взглядами. Парень пожал плечами:
— Я хочу на тебе жениться. А если уж серьезно, в нашей жизни всегда будет хаос. Если мы будем ждать тихого, удобного момента, боюсь, мы никогда не поженимся.
— Но мне еще предстоит окончательная подгонка платья! — Морган потянулась к телефону, чтобы посмотреть календарь.
— Она назначена на пятницу, а вы, похоже, похудели, — нахмурилась Джианна.
Арт подал Морган корзину с хлебом:
— Мажь маслом.
В груди Морган разлилась теплота:
— Вы уверены, что это никому не будет в тягость…
— Раз у меня облегченный режим по хозяйству, мне точно хватит времени, чтобы продумать все до мелочей и устроить по высшему разряду, — кивнула на свой ноутбук Джианна.
— Что ж, тогда ладно. Похоже, мы все-таки поженимся на следующей неделе, — улыбнулась Морган с радостью на сердце. Ланс был прав. Хаос — их хобби! Их жизнь никогда не будет спокойной и размеренной. Ну и пусть. Ей нравился хаос семейной жизни!
Завизжав от восторга, девочки бросились в объятия Ланса. Остаток вечера прошел в удивительном умиротворении. В постель Морган с Лансом легли, как только уложили дочек. И проспали аж десять часов!
Глава сорок восьмая