Мелани Морлэнд – Это Началось с Поцелуя (ЛП) (страница 12)
Повернувшись, я ахнула от удовольствия. Двойные французские двери, расположенные по центру торцевой стены, демонстрировали ошеломляющий вид. Словно притягиваемая невидимой струной, я поплыла в их сторону и осмотрела собственность Даниэля. Холмы, леса и открытые поля открылись моему взору. Вдалеке в солнечном свете мерцала вода. Ближе к дому расположился красный амбар, а слева от него в загоне паслась пара лошадей. У него действительно есть пони. Вся сцена напоминала очаровательную картину — живописную, спокойную и прекрасную.
Я стояла, словно зачарованная. Легко было представить свое будущее здесь.
Небольшой стол и два стула стояли на террасе, и я могла увидеть себя, сидящую рядом с Даниэлем в ленивые летние дни с чашкой кофе в руках. Я покачала головой на своеобразные мысли, возвращая взгляд к прекрасной картине передо мной. Какое замечательное место для жизни. Оно подходит Даниэлю своей открытой безмятежной атмосферой.
Я вздрогнула, когда теплые руки обвились вокруг моей талии, притягивая меня к твердой груди.
— Тебе нравится? — прошептал Даниэль мне на ухо, его губы ласкали чувствительные изгибы.
— Это захватывающе. Так спокойно, — прошептала я, не желая нарушать тишину.
— Мне здесь нравится.
— Это все твое?
— Да. От моего деда мне досталось наследство, которое я использовал, чтобы купить недвижимость и открыть клинику. Я люблю ездить, и когда купил землю, сарай и загон уже были здесь. Я снес старый дом и построил клинику и этот дом. Я развожу лошадей и ухаживаю за ними для людей. Что-то вроде дополнительного дохода.
— Здорово!
— Ты катаешься?
— Нет. Я никогда не была так близко к лошадям. Они, эм, довольно большие и пугающие.
— Как-нибудь я покажу тебе их, — он сжал меня. — Я могу научить тебя ездить, если хочешь — тебе понравится. — Он развернул меня в своих объятиях. — Теперь о том, что тебе холодно. Могу я что-нибудь сделать, чтобы согреть тебя?
— Я нашла носки.
— Твои ноги не согреются, если ты будешь держать носки в руках, Эйвери, — он ухмыльнулся. — Ты должна надеть их, чтобы это сработало, ты же знаешь.
Я усмехнулась.
— Я собиралась сделать это, но вид за окном отвлек меня.
Он увлек меня на кровать, посадил на матрас и взял носки.
— Позволь мне помочь.
Стоя на коленях передо мной, он цыкнул, когда почувствовал, насколько холодны мои ноги. Он быстро растер их, а затем натянул носки на мои озябшие пальцы, улыбаясь, когда я вздохнула от облегчения. Они были слишком велики, но он завернул их вокруг моей лодыжки несколько раз.
Мне стало теплее. Хотя я не уверена, было ли это от носков или от того, что он стоял на коленях передо мной, и его руки все еще лежали на моих ногах.
Его пальцы заскользили по моей коже.
— Такая мягкая, Эйвери, — промурлыкал он. — Твоя кожа такая мягкая. — Его руки поползли выше, скользя по моим коленям, лаская.
Наши глаза встретились. Неприличный, почти умоляющий стон сорвался с моих губ, когда я увидела в них страсть и желание.
Он был на ногах в одно мгновение, возвышаясь надо мной, притягивая меня к своей груди и целуя.
Глубоко.
Влажно.
Жестко.
Я прижалась к нему, желая больше.
Он дал мне это.
Опуститься вместе с ним на матрас было даже лучше, чем я себе представляла.
Он утверждал меня, клеймил своими прикосновениями. Его руки были везде, поглаживали мои, забрались под майку, лаская кожу и заставляя меня дрожать, мое тело гудело так, как никогда и ни с кем.
Его телефон завибрировал, и мы разорвали поцелуй, хватая ртом воздух. Он уткнулся лицом в мою шею, его горячее, тяжелое дыхание омывало мою кожу, затем отстранился и ответил на звонок.
— Уже иду.
Мы уставились друг на друга.
Нежное, любящее выражение отразилось на его лице, и милая улыбка изогнула губы. Он наклонился, оставляя серию легких, нежных поцелуев на моем лице. Щеки, нос и лоб — все было охвачено его полными губами, а затем он три раза нежно поцеловал мои губы. Он надел мои очки обратно — я даже не заметила, как он их снял.
— Прости меня. Я не могу заставить себя остановиться, когда речь идет о тебе. Я вижу тебя, и все, что я хочу… все, что мне нужно… чувствовать тебя рядом со мной.
— Я тоже это чувствую, Даниэль.
— Хорошо. Но когда я вернусь, постараюсь вести себя как джентльмен, которого во мне воспитывала мама, и не быть похожим на озабоченного неандертальца, ладно? — его пальцы танцевали по моей щеке. — Я хочу узнать тебя. Всю тебя. Речь идет не только об этом интенсивном притяжении к тебе, — он вздохнул. — Я никогда не испытывал ничего подобного в своей жизни. Никогда.
— Я тоже.
Он поднял меня, чтобы я встала перед ним. Потом нахмурился и потер мои руки.
— Тебе все еще холодно. Где твой маленький пиджачок?
— О. Он довольно старый и тонкий, поэтому я не хотела поставить на нем пятно. Я сняла его, пока готовила.
Он скрылся за дверью и вернулся, держа в руках бежевый вязаный свитер. Он помог мне натянуть его на плечи и засмеялся, закатывая длинные рукава.
— Это поможет тебе согреться. Плюс я включил камин в гостиной. Меня весь день не было дома, и я не подумал о том, что здесь так холодно.
— Теперь я чувствую себя намного лучше.
— Хорошо. Но прежде чем я уйду, мне нужно три…
Ему не нужно было заканчивать свою фразу. Я посмотрела на него, зная, чего он хотел.
— Я люблю арбуз.
Он просиял и кивнул мне продолжать.
— Я люблю животных, но у меня никогда не было питомца, пока я росла.
— Твои родители были против?
— Нет, они хорошо к ним относились, но это вроде как больше чем три вопроса. Моя бабушка жила с нами, и у нее была аллергия.
— Ах. Она…? — он позволил вопросу повиснуть в воздухе.
Я покачала головой.
— Она умерла, когда мне было четырнадцать, — я проглотила комок в горле, который всегда возникал при мысли о бабушке. — Я до сих пор скучаю по ней.
— Прости.
Я пожала плечами, не зная, что сказать дальше.
— Я не хотел, чтобы тебе стало грустно.
— Все в порядке. Она была замечательной и огромной частью моей жизни.
— Ты можешь рассказать о ней позже.
— Мне бы хотелось.
Он быстро притянул меня в объятья.
— Я скоро вернусь.
Он пересек комнату, останавливаясь у двери.