Меган Марч – Удача Дьявола (страница 3)
— А как же юнги? Разве они не находятся на корабле? У меня получится. Всё, что потребуется. Мыть полы. Я хорошо убираюсь. Могу работать на кухне. Делать всё, что угодно. Пожалуйста, только не отправляйте меня обратно.
Капитан встал и провёл рукой по тёмным с проседью волосам.
— Как тебя зовут, парень?
— Джерико Фордж.
— Ты смелый, Джерико Фордж. Отдаю тебе должное. — Его челюсть напряглась. Я знал, что он рассматривает возможность того, что может закончиться моим смертным приговором.
— Пожалуйста, просто дайте мне шанс, сэр. Клянусь, вы об этом не пожалеете. — Я сильнее сжал простынь, моя ладонь вспотела.
Когда он погладил свою бороду, я сглотнул, моё сухое горло горело от ещё одного глотка воды, пока я ждал его решения.
— Я пошёл служить в торговый флот, когда мне было восемнадцать. Сразу, как только смог убраться из своего дома. Мой отец тоже любил ликёр. Пришлось несладко, когда он напивался. Если я разрешу остаться, тебе придётся работать и учиться. Мы достанем учебники за среднюю школу, и тебе придётся пройти их, потому что каждому настоящему мужчине нужно хотя бы среднее образование. Сильное тело — дерьмо без сильного ума.
Мой рот открылся.
— Спасибо…
— Рано меня благодарить. — Он скрестил руки на своей широкой груди и поднял подбородок. — Восстановишься, и ты на испытательном сроке. Не справишься, отправим домой. Я напишу письмо с описанием твоего состояния, когда мы нашли тебя, и что твой дядя был виноват. Может, они передадут тебя в службу опеки.
— Я справлюсь. Обещаю. Вы не пожалеете.
Он кивнул.
— Ещё посмотрим. — Капитан протянул свою руку и схватил мою здоровую руку. — Я капитан Исаак Маркос. Это мой корабль,
2
Фордж
Мой бизнес — моя жизнь. Единственное, что никогда не меняется, несмотря ни на что. Но сегодня я позволил себе отвлечься.
Я никогда не забываю о встречах, особенно о тех, когда один из моих деловых партнеров летел через полмира, чтобы встретиться на моей территории. Но сегодня я это сделал.
Индия Баптист —
Остановка в Сен-Тропе означала срыв моего графика и к тому же, подлив масла в огонь,
Я бросаю ключи от своего катера служащему на причале.
— Не перемещай его. Не управляй им. Не трогай его, чёрт возьми.
Молодой блондин Брит смотрит на меня с отвисшей челюстью, когда понимает, кто я.
— Да, сэр, мистер Фордж. Не проблем, сэр. Для всех остальных мы будем использовать другой причал.
— Хорошо. Я вернусь менее чем через два часа.
Он снова кивает и поднимает брови, когда я вытаскиваю несколько сотен из своего зажима для денег и передаю их.
— Спасибо, сэр.
Удаляясь от набережной, я уже хочу ослабить галстук на шее и снова отправиться в море. В течение многих лет я провёл на палубах кораблей больше времени, чем на суше. Мне это нравится. На палубе корабля в международных водах слово капитана — закон. Это всё равно, что быть богом. На суше слишком много постоянно меняющихся переменных.
Уголок моего рта поднимается вверх от улыбки, но я стираю её.
Приближаясь к Нобу, я отталкиваю это видение, потому что оно мне слишком нравится. Когда захожу в новый отель, который несомненно станет популярным для известных людей на острове, желающих наладить контакт с его знаменитым владельцем, я обнаруживаю, что в холле консьерж заламывает себе руки и поглядывает на часы.
— Мистер Фордж, моё почтение. Мистер Карас просил, чтобы я провёл вас наверх.
Я киваю.
— Показывай дорогу.
Крейтон Карас является одним из моих новых деловых партнеров. Три месяца назад я создал предприятие с ним и Линкольном Рискоффом, наследником крупнейшей деревообрабатывающей компании Америки. Наша цель состояла в том, чтобы вывести на рынок решение по использованию возобновляемых источников энергии, которое кардинальным образом изменит способы ведения бизнеса в мире судоходства. Ещё одна причина, почему мне нужна российская сталь: построить большее количество кораблей для размещения новых электростанций, которые потрясут планету и сделают всех нас очень богатыми людьми.
Мы держим наши планы в полной секретности, потому что знаем, что как только прознают про индустрию ископаемого топлива, промышленный шпионаж выйдет из-под контроля.
Консьерж ведёт меня через вестибюль с выцвевшими от солнца панелями из переработанного дерева в бежевых и синих тонах Средиземноморья, и мы поднимаемся на лифте в пентхаус.
— Фордж. Рад тебя видеть. Я уже решил, что ты передумал встречаться со мной, — говорит Карас, открывая на втором стуке сделанную под старину белую деревянную дверь. Мужчина на пару лет моложе меня, но я всегда его уважал. Я бы не вступил в это партнерство с ним и Рискоффом, если бы не было этого уважения.
Я протягиваю руку к предложенной им руке.
— Прошу меня простить. Меня задержали.
Мы пожимаем друг другу руки, а затем он оборачивается, чтобы протянуть руку потрясающей брюнетке, пересекающей комнату.
— Ты помнишь мою жену, Холли?
— Конечно. Миссис Карас, рад встрече.
— Зови меня Холли. Крэй может действовать совершенно официально, но у меня нет времени на эту ерунду. Я как раз собиралась заказать закуски. Хотите что-нибудь?
Я вспоминаю о рыбе и лобстере, которых оставил несъеденными.
— Спасибо, но я в порядке.
Она улыбается мне и затем подходит к своему мужу.
— В таком случае я выйду на балкон и послушаю артиста, которого отбираю, позволю вам мальчикам поговорить о делах. — Она подходит к Карасу и целует его в челюсть. — Не задерживайся слишком долго.
— Я и не думал об этом, — отвечает Карас, запустив руку в её волосы, соприкасаясь его губами с её.
Я обратил своё внимание на голубое мерцание воды за балконом, не желая вторгаться в их личный момент.
После того, как Холли выходит из комнаты, Карас идёт к бару и поднимает бутылку виски «Семь грешников».
— Будешь?
— Определённо.
Пока наливает, он сразу переходит прямо к сути дела.
— Как продвигаются переговоры с Фёдоровым?
Ни один из моих деловых партнеров не представляют о том, насколько сложной стала ситуация, или о том, что мне пришлось сделать, чтобы заполучить сотрудничество со старой Россией, чтобы даже обсудить возможность заключения сделки.
— Непросто.
Карас движется ко мне, держа в руке бокалы, и поднимает брови.
— Не хочешь рассказать поподробнее? — спрашивает он, протягивая мне бокал.
— Он скрытный старик. С ним сложнее иметь дело, чем я ожидал.
— Что тебе нужно от меня и Рискоффа? Мы не создавали это партнёрство, сваливая всю работу на твои плечи, Фордж. У нас много рычагов и денег. Что убедит его сотрудничать?
Я делаю глоток виски и позволяю тёплому торфяному вкусу прокатиться по языку.
— У меня есть то, что он хочет. Мне просто нужно выработать стратегию, чтобы осуществить её так, чтобы ничего не поставить под угрозу.
Тёмный взгляд Караса обостряется.
— Что, чёрт возьми хочет русский?