реклама
Бургер менюБургер меню

Мэдлин Хантер – Наследница по найму (страница 53)

18

Она потупилась.

– Тебе вовсе не обязательно сидеть на стуле. Мне велели оставаться в постели, но никто не говорил, что я должна там быть одна.

Чейз коротко рассмеялся.

– Увы, мне запретили к тебе приставать. Это было непременное условие выздоровления.

– Не обязательно ко мне приставать, можно просто поспать рядом. Уверена, я поправлюсь быстрее, если ты будешь меня обнимать. – Она чуть отодвинулась на кровати. – В постели не так много места, но мы просто ляжем поближе друг к другу.

– Не сомневаюсь.

Он поднялся, разделся и, погасив лампу, лег рядом с ней поверх покрывала.

– Можешь забраться под одеяло.

– Бет наверняка явится на рассвете, чтобы занять мое место у твоей постели. Лучше не надо.

И все-таки он повернулся и подсунул под нее руку, чтобы заключить в объятия. Ощущение было такое приятное, что стерло из памяти все перипетии этого дня.

– Я кое-что поняла сегодня, – сказала Минерва. – Когда меня ударили по голове, я вспомнила кое-что давно забытое.

Он зевнул и перевернулся на живот.

– И что же?

– В тот день, когда доставили деньги, он кое-что мне сказал, тот мальчишка, который их принес. Я почти сразу же это позабыла. Но когда он передал мне ту коробку, он сказал что-то вроде: «Мне велели передать тебе это; в следующий раз дай сдачи». Сегодня я услышала это у себя в голове. И мне любопытно… знал ли тот, кто послал мне эти деньги, что творилось у нас в доме.

– Я думаю, знал. Думаю даже, что знаю откуда. Должен был знать.

– Потому что иначе он не дал бы мне этих денег?

– Потому что перед смертью он завещал тебе достаточно, чтобы ты могла ни в чем не нуждаться.

Минерва уставилась в потолок. Эта мысль не так сильно поразила ее, как можно было бы ожидать.

– Ты думаешь, это был герцог?

– Я в этом почти уверен. Это единственная возможная связь между вами.

– Почему ты мне не сказал?

– Я собирался, но ты получила по голове, и это пришлось отложить. – Он опять зевнул. – И сейчас это тоже лучше отложить. А теперь спи.

Минерва притворилась спящей, но так и не заснула, а вот он скоро задремал возле нее. Она слушала его дыхание и обнимала руку, которую он положил на нее, и прислушивалась к щемящим эмоциям, которые испытывала всякий раз, как он выказывал заботу.

Глава 22

– Я требую, чтобы меня выпустили из этой комнаты! – решительно заявила Минерва. Ее глаза метали молнии.

Бет повернулась к Чейзу.

– Я вас позвала, чтобы вы ее образумили.

Чейз взглянул на Минерву в дальней стороне комнаты. Постель, которую они делили две ночи, теперь была аккуратно и ровно застелена. В пеньюаре, который он купил для нее, она пыталась сама привести в порядок волосы. Одно из ее платьев уже лежало на стуле, и вряд ли это Бет положила его туда.

Минерва уже ничем не отличалась от себя прежней. На вид с ней все было в порядке, не считая синяка, видневшегося из-под компресса на лбу, но раздражена она была сверх всякой меры из-за заточения в четырех стенах. Если бы ее удержали здесь еще хоть на день, она связала бы простыни и выбралась через окно.

– Ты согласился, что, если через три дня я почувствую себя хорошо, мне можно встать с постели, – обиженно напомнила Минерва.

– Я поторопился. Но, если пообещаешь все сделать по-моему, можешь на некоторое время покинуть эту комнату.

Бет уже открыла рот, намереваясь что-то возразить, но так же быстро закрыла его. Минерва с сомнением взглянула на Чейза – не обманывает ли опять – и уточнила:

– По-твоему – это как?

– Просто спустишься со мной на первый этаж. Можешь подышать воздухом в саду, если тепло оденешься, а еще можешь прокатиться со мной в карете и немного погулять, если обещаешь сказать, когда устанешь или тебе станет даже самую малость нехорошо.

– Как-то не очень радостно.

– Или так, или мы тебя здесь запрем.

– Ты не посмеешь.

Чейз ничего не ответил, и какое-то время она молча разглядывала его, пытаясь определить, насколько решительно он настроен.

– Ладно, но это нечестно. Если ты получаешь по голове, то все равно занимаешься своим делом, а если я, со мной обращаются как с калекой. Бет, помоги одеться. Я буду завтракать внизу.

Чейз вышел на это время, а потом сопроводил Минерву в столовую, удерживая под руку, чтобы не упала. В небольшой столовой уже все было готово. Минерва наполнила свою тарелку и собралась наслаждаться свободой.

Чейз присоединился к ней, но как только он сел, явился Бригсби и положил перед ним стопку писем и газету. Чейз успел просмотреть два письма, прежде чем понял, что произошло.

– Откуда они у тебя?

– Я отправил за ними молодого человека.

– Джереми тебе не лакей, Бригсби.

– Он не возражал. Я сказал, что он может взять вашу карету, и позволил прокатить его знакомую юную леди.

– Ты ему позволил?

– Вы были заняты, сэр, и мне показалось неразумным тревожить вас. – Он кашлянул, словно хотел подчеркнуть, как гордится своим чувством такта.

– Что за леди? – спросила Минерва.

– Мисс Тернер. Она иногда заглядывает. Вчера я видел, как они болтали, и подумал, что ей захочется прокатиться в карете. – Он отошел за кофе и наполнил обе их чашки. – Кроме того, ваш сюртук был в непотребном виде, вам требовался новый, и я попросил молодого человека привезти синий и заодно забрать почту. Он все сделал и передал мне.

Бригсби покинул столовую, довольный, что выполнил все свои утренние обязанности.

– Джереми и Элиза? – спросила Минерва.

– Они живут по соседству и вместе работали в Уайтфорд-Хаусе, а также на тебя. Ничего удивительного, что они подружились. Уверен, ты их не осудишь.

– Если между ними что-то большее, это может осложнить мою работу.

– Каким образом?

– Джереми будет волноваться за нее и мешать мне распоряжаться ею по своему усмотрению, если ему покажется, что из-за очередного поручения ей может грозить хоть какая-то опасность.

Чейз пролистал еще несколько писем, сортируя их по стопкам. Одно из них было от Пиля. Черт!

– Уверен, такого не случится. Он достаточно разумный молодой человек, да и ты никогда не подвергнешь ее опасности.

Он почти покончил с почтой, но тут заметил, что стало как-то очень тихо, а бросив взгляд на Минерву, понял, в чем дело. Она крайне скептически смотрела на него. Чейз быстро прокрутил в голове их короткий разговор, стараясь понять, что же такое он сказал.

– Я рада, что ты это понимаешь, и убеждена, что ты тоже не станешь теперь носиться со мной как курица с яйцом.

Он хотел было возразить: «Это другое»,  хотя на самом деле все было почти так же. Он собирался позаботиться, чтобы ей ничто не угрожало, и твердо решил убедиться, что и она поступит так же. Впрочем, сейчас не лучший момент, чтобы поднимать эту тему или думать о том, что следует поменять, чтобы больше не рисковать жизнью.

Он предпочел молча улыбнуться, и Минерва заговорила о планах на день:

– Я не хочу все утро торчать в саду, а еще ты обещал объяснить, почему считаешь, что именно герцог был моим благодетелем.

– Давай прокатимся прямо сейчас. Проще показать, что я имел в виду, чем объяснять. Погода вроде ничего.

Минерва быстро закончила завтрак и поднялась.

– Сейчас, только возьму капор и накидку и сразу вернусь.