реклама
Бургер менюБургер меню

Майкл Коннелли – Ожидание (страница 25)

18

— Но тот, кто управляет этим местом, наверняка позвонит ему завтра, и тогда он поймёт, что кто-то копает под него.

— Нет, потому что ему скажут, что его ячейка была одной из нескольких, которые вскрыли.

Он указал на другую сторону прохода. Бэллард увидела, что замки и соответствующие крепления ещё трёх ячеек были вырваны из бетона. Она повернулась к Босху и заметила пот на его лбу и щеках. Потребовалась немалая сила, чтобы взломать защиту этих помещений.

— Нам, вероятно, не стоит терять время, — сказал он.

— Нет, — согласилась Бэллард. — Не стоит.

— Ты бери двадцать вторую, а я двадцать третью. Действуй быстро.

— Поняла.

Они оба исчезли в своих ячейках. Номер 22 был размером со скромную гардеробную или тюремную камеру. С обеих сторон она была заставлена картонными коробками, на каждой из которых был любезно указан список содержимого. Бэллард двигалась вдоль стопок, ища коробку, которая могла бы иметь значение для расследования, а заодно проверяя достоверность описи.

На вершине стопки из четырёх коробок она наткнулась на одну с пометкой «Налоги 2012–2022». Она спустила коробку на пол. Та оказалась тяжёлой. Сняв крышку, Бэллард увидела, что коробка доверху набита папками с годами на ярлычках. Она достала последнюю папку, помеченную «2022», открыла её и нашла ксерокопию налоговой декларации.

— У меня здесь налоговые документы, — крикнула Бэллард.

— Какое имя? — отозвался Босх.

— Томас Дехейвен.

— У меня это имя на паре вещей здесь. Должно быть, это и есть покупатель жетона.

— Послушай. Я смотрю налоговую декларацию за прошлый год. Если это наш покупатель, то суверенные номера и всё остальное — чушь собачья. Он позёр.

— Какой адрес?

— Э-э, Кер-д’Ален, Айдахо.

— Сделай фото, и продолжаем. Мы не можем торчать здесь всю ночь.

— Поняла. Удача переменчива.

— Именно.

Бэллард сфотографировала налоговую декларацию на телефон. Она вернула папку на место и закрыла коробку крышкой. Выпрямившись, она пересчитала коробки в маленькой комнате. Шестнадцать стояли вдоль одной стороны и ещё тринадцать у противоположной стены. Большинство были помечены словом «Книги» с уточнением жанра: художественная или нон-фикшн. Она просмотрела их первыми, открывая каждую и обнаруживая ряды книг корешками наружу. Томас Дехейвен предпочитал современные детективы и ужасы. Бэллард увидела имена нескольких авторов, которых узнала, а некоторых даже читала: Чайлд, Кобен, Карсон, Берк, Крамли, Графтон, Корита, Голдберг, Уэмбо и многие другие.

— Парень не читает Чандлера, — сказала она.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Босх.

— Тут коллекция книг, в основном детективы и криминал. Но никакого Чандлера.

— Его потеря.

— А у тебя там что?

— Куча хлама. Одежда, лыжное снаряжение, удочки и...

Его отчёт прервал звук открывающихся и закрывающихся автоматических дверей у входа в склад. Кто-то вошёл.

Бэллард вышла из ячейки 22 в проход. Босх уже был там. Они стояли, прислушиваясь, и услышали приглушённые голоса. Внутри было больше одного человека. Босх выставил руку, словно желая остановить Бэллард, хотя она и сама знала, что нужно молчать.

Раздался металлический лязг, а затем резкий звук поднимаемой металлической двери. Тот, кто вошёл, направился по одному из других коридоров к своей ячейке.

— Удача переменчива, — прошептала Бэллард.

— Сколько тебе ещё нужно времени? — прошептал Босх.

— У меня осталось четыре коробки.

— У меня примерно так же. Давай закончим.

— Тихо.

Они вернулись в свои ячейки. Бэллард быстро просмотрела последние четыре коробки в своей. В них были предметы домашнего обихода: кастрюли, сковородки, кухонная утварь, посуда и безделушки, которые могли стоять на кухонных полках. Солонки и перечницы в виде пилигримов ко Дню благодарения, кофейная кружка с тюремным фото предыдущего президента и надписью «Президентская рожа», а также четыре керамические подставки с надписью «Сохраняй спокойствие и носи...» над силуэтом пистолета — на каждой разного.

Бэллард услышала, как с грохотом закрылась роллетная дверь в другом проходе. Она вышла из ячейки и прислушалась. Снова послышались приглушённые голоса: вошедшие ранее направлялись обратно к выходу.

Босх тоже стоял на пороге ячейки 23 и слушал. Услышав, как автоматические двери у входа открылись и закрылись, он кивнул Бэллард и вернулся к работе. Бэллард последовала за ним в 23-ю. Там было не так аккуратно, как в 22-й, хотя Бэллард не могла сказать, было ли это следствием обыска Босха или там так и было изначально.

— Что-нибудь в двадцать второй? — спросил он.

— Ничего, кроме налоговых записей в первой же открытой коробке, — ответила Бэллард. — А здесь?

— Нет, только это.

Он указал на стопку из трёх картонных коробок. На ней стояла белая шкатулка для драгоценностей. Бэллард подошла и открыла её. Внутри крышки было зеркало. Под ним располагались отделения, выстланные войлоком, в которых лежали золотые и серебряные браслеты и серьги. Бэллард редко носила украшения и не могла оценить стоимость того, на что смотрела.

— Зачем ты это достал? — спросила она.

— Потому что нам нужно что-то забрать, если мы хотим убедить его, что это была случайная кража, — сказал Босх.

— Да брось. Одно дело — вломиться сюда, но я не хочу ничего брать. Это черта, которую я, кажется, не могу переступить.

— Тебе и не нужно. Я возьму.

— Гарри, мы...

— Послушай, эти ублюдки — они что-то затевают. Что-то крупное. Час назад ты сама это сказала. Что-то, для чего требуются четыре пулемёта. Так что я переступлю любую черту, если это предотвратит то, что они задумали. И ни на минуту не буду сомневаться.

Бэллард поняла и кивнула.

— Хорошо, — сказала она.

— Так, я здесь закончил, — сказал Босх.

— Никакого жетона?

— Нет, жетона нет.

— Я начинаю догадываться, где он.

— Где?

Босх закрыл шкатулку и сунул её под мышку, готовый идти. Он ударом ноги опрокинул стопку коробок.

— Пристёгнут к его ремню или висит на цепочке на шее, — сказал он. — Это может быть частью их плана, но это также его пропуск на свободу.

— В смысле? — спросила Бэллард.

— Если его остановят где-нибудь, он покажет жетон, — пояснил Босх. — Знаешь, скажет, что работает, может, заявит, что под прикрытием. Использует его, чтобы заболтать копов и не оказаться в наручниках.

Бэллард подумала, что для покупки жетона должна быть более весомая причина.

— Возможно, — сказала она.

— Я знаю способ это проверить, — сказал Босх.

— Какой?

— Давай выберемся отсюда, и я тебе расскажу.

Глава 19. Четверг, 8:39 утра.

Бэллард и Босх втиснулись на одну сторону диванчика в кафе «Мэри и Роббс» в Вествуде. Другая сторона оставалась пустой.