реклама
Бургер менюБургер меню

Майкл Коннелли – Ожидание (страница 24)

18

— А если не придумаем?

— Тогда ладно, вызывай кавалерию.

Бэллард кивнула.

— Хорошо, — сказала она. — Но я не буду ждать до вечера воскресенья. Два дня, Гарри. Мы разберёмся с этим за два дня, или я иду в Бюро по борьбе с терроризмом и к шерифам.

Бюро по борьбе с терроризмом и специальным операциям занималось всеми организованными угрозами общественной безопасности. Департамент шерифа обладал юрисдикцией над Малибу и пирсом.

— Договорились, — сказал Босх.

— Так какой наш следующий шаг? — спросила Бэллард.

Он указал через улицу на караван.

— Попробуем выяснить, кто эти люди, — сказал он. — И зачем им понадобился жетон.

Бэллард кивнула.

— Я знаю, с чего можно начать, — сказала она. — В фургоне была связка ключей от склада «Ю-Стор-Ит» в Санта-Монике. Думаю, у нашего покупателя жетонов там есть пара ячеек. На ключах были номера.

— Похоже на зацепку, — сказал Босх. — Поехали проверим.

Глава 18.

Склад «Ю-СТОР-ИТ» располагался на Линкольн-бульваре, всего в одном квартале от въезда на восточное направление десятой автострады в Санта-Монике. К тому времени, когда Бэллард и Босх прибыли на место, офис уже давно закрылся на ночь. Однако склад предоставлял арендаторам круглосуточный доступ. Всё, что требовалось для прохода через стеклянные двери, — это электронный брелок, который выдавался к каждой арендованной ячейке.

У входа был припаркован пикап. Мужчина стоял у открытого заднего борта и выгружал двадцатилитровые вёдра с краской на тележку. Это навело Босха на мысль.

— Какие у тебя есть инструменты? — спросил он.

— Ты имеешь в виду здесь, в машине? — уточнила Бэллард.

— Да, какие инструменты?

— Ну, вообще-то никаких.

— У тебя нет домкрата?

— Домкрат есть. Я думала, ты имеешь в виду ящик с инструментами.

— Достань мне монтировку от домкрата. И мне понадобятся та кепка и толстовка.

— Что ты собираешься делать?

— Я собираюсь зайти следом за этим маляром, так что давай поспешим.

Они оба вышли и направились к багажнику «Дефендера». Запасное колесо и инструменты для его замены находились под полом багажного отделения. Бэллард пришлось вытащить свой набор для осмотра места преступления и пластиковый контейнер со снаряжением для сёрфинга, чтобы добраться до них. Тем временем Босх поставил коробку с маскировкой на землю и начал перебирать её содержимое.

— Я не знаю, каков твой план, но там наверняка есть камеры, — сказала Бэллард.

— Знаю, — ответил Босх. — Поэтому мне и нужны твоя кепка и толстовка.

Она подняла настил пола и схватила свёрнутую кожаную сумку с инструментами.

— Дай-ка посмотреть, — попросил он.

Бэллард вытащила из сумки баллонный ключ и протянула ему. Он был длиной около сорока пяти сантиметров, с изгибом на одном конце. На этом конце находилась головка, подходящая к колёсным гайкам автомобиля, а другой конец сужался в плоское лезвие, которое можно было использовать как клин для снятия колёсных колпаков.

— Идеально, — сказал Босх. — Давай кепку и толстовку.

Он положил ключ в коробку с маскировкой и взял у Бэллард бейсболку «Доджерс». Надел её и низко надвинул козырёк на лоб. Он взглянул на пикап, и Бэллард проследила за его взглядом. Мужчина закрывал задний борт. Тележка была полностью загружена вёдрами с краской, готовыми отправиться на хранение до следующего заказа.

— Быстрее, брось толстовку в коробку, — скомандовал Босх.

Бэллард стянула её с себя и бросила в коробку.

— Так, какие номера были на ключах, которые ты видела? — спросил Босх.

— Двадцать два и двадцать три, — ответила Бэллард. — А что ты...

— Отлично. Мне пора.

Он пошёл прочь, неся коробку обеими руками.

— Подожди, а мне что делать? — спросила Бэллард.

— Просто оставайся там, — бросил Босх. — Я позвоню, когда буду готов.

— Готов к чему?

Босх не ответил. Он ускорил шаг и последовал за мужчиной, толкающим тележку к стеклянным дверям. Бэллард наблюдала, как маляр поднял руку и приложил брелок к электронному считывателю сбоку от входа.

Двойные двери разъехались в стороны. Мужчина снова начал толкать тележку, и Босх пристроился за ним.

— Придержите двери, — сказал он.

Он поднял коробку так, что она закрыла нижнюю половину его лица, когда мужчина обернулся посмотреть, кто говорит.

Маляр не выказал никакой тревоги. Он даже снял одну руку с ручки тележки и жестом пригласил Босха войти.

Бэллард улыбнулась. Это напомнило ей её собственный трюк, с помощью которого она проникла в лабораторию ранее.

— Охренеть, — прошептала она себе под нос.

Автоматические двери закрылись, и Босх исчез внутри. Бэллард увидела, как внутри здания загорелся свет — скорее всего, сработали датчики движения.

Бэллард закрыла багажник машины, прошла к капоту, прислонилась к крылу и стала ждать. Прошло несколько минут. Когда она увидела, что автоматические двери снова открываются, вышел тот самый мужчина из пикапа. Она наблюдала, как он сел в свой грузовик и выехал с парковки склада. Внутри остался только Босх, и Бэллард начала волноваться. Она достала телефон и позвонила ему, но ответа не последовало.

Она позвонила ещё дважды с тем же результатом и начала беспокоиться, что физическое напряжение дня дало о себе знать. Она знала, что не может оставить его там, но не была уверена, что делать. На четвёртый звонок она даже оставила сообщение: «Гарри, что происходит? Перезвони мне».

Она больше не опиралась небрежно на крыло. Бэллард начала расхаживать взад-вперёд, опустив голову, обдумывая, как сообщить о чрезвычайной ситуации в полицию Санта-Моники. Как бы она ни прокручивала ситуацию, привлечение копов не сулило ничего хорошего ни ей, ни Босху.

Она стояла спиной к автоматическим дверям, когда наконец услышала, как Босх зовёт её. Она резко обернулась и увидела его стоящим в открытом дверном проёме. Он махал ей рукой, приглашая внутрь.

Бэллард быстрым шагом направилась ко входу, но замедлилась, приблизившись.

— Всё чисто, — сказал он. — Можешь заходить.

Она вошла медленно.

— А как же...

— О камерах я позаботился.

Он указал вверх, входя в центральный коридор, от которого ответвлялись несколько проходов к складским помещениям. Бэллард подняла глаза и увидела свою кепку «Доджерс», надетую на камеру под потолком.

— Сюда, — сказал Босх.

Она следовала за ним, пока он не свернул налево и без колебаний направился по проходу. Бэллард вошла следом и увидела капюшон своей толстовки, наброшенный на другую камеру.

— Двадцать второй и двадцать третий в конце, — сказал Босх.

Следуя за ним, Бэллард отметила, что каждая ячейка, мимо которой они проходили, имела опускающуюся стальную дверь. Двери были заперты на навесные замки, продетые через проушины, привинченные к бетонному полу. Когда она догнала Босха в конце прохода, он стоял у двух открытых соседних дверей. Баллонный ключ лежал на земле рядом с одной из двух сломанных проушин, вырванных из бетонного основания.

— Гарри, что ты наделал?

— Мы хотели посмотреть, что у этого парня есть. Теперь можем.