Майкл Коннелли – Ожидание (страница 22)
— Что-нибудь видно? — спросила она.
— Не особо, — сказал Босх. — Но я намного дальше, чем люди у костра.
— Я быстро.
— Что ты видишь?
Она медленно провела светом по пространству.
— Двуспальный матрас в конце, — сказала она. — Похоже, лежит на встроенном ящике. Большой фанерный короб для хранения. Постель не застелена. На боковых стенах в сетках висит одежда и прочее дерьмо.
Она двинулась вглубь. С неубранного матраса свисала простыня, закрывая край деревянного короба. Бэллард откинула простыню, чтобы посмотреть, есть ли там защёлка или ручка для открытия ящика.
Там висел навесной замок.
— Чёрт, — выругалась она.
— Что? — отозвался Босх, в его голосе слышалась паника.
— Кровать лежит на встроенном хранилище. Но на нём замок.
— Ты взяла отмычки?
— Нет, но он кодовый.
— Видишь петли?
— Подожди.
Она положила телефон на ковровое покрытие пола фургона и подошла к кровати. Матрас был не толще десяти сантиметров. Ей было легко приподнять его и скатать назад, чтобы осмотреть верхнюю часть деревянного короба.
Посередине крышки короба проходил шов, и там были две металлические петли. Она поднесла свет поближе к одной из них и увидела три шурупа, удерживающих каждую сторону петли.
— Две петли, по три шурупа на каждой, — сказала она. — Мне нужна крестовая отвёртка.
— Это займёт слишком много времени, — сказал Босх. — Просто уходи оттуда. Придумаем что-нибудь другое.
Бэллард посветила фонариком по всему заднему отсеку фургона. На полу под водительским сиденьем стоял красный металлический ящик — то ли для инструментов, то ли аптечка. Она подползла, вытащила ящик и откинула крышку. Внутри лежали инструменты, а к крышке была прикреплена крестовая отвёртка.
— У меня тут как раз есть отвёртка, любезно предоставленная нашим покупателем жетонов.
— Только быстро, Рене, ладно? Я сменю позицию, чтобы видеть этих придурков у костра напрямую.
Бэллард улыбнулась.
— Мне нужно выкрутить шесть шурупов, — сказала она. — Я постараюсь как можно быстрее.
Она вернулась к ящику и принялась за работу. Это была самодельная конструкция, и шурупы, крепящие петли к фанере, со временем разболтались от постоянного открывания и закрывания крышки. Они крутились легко, и Бэллард вывинтила все шесть менее чем за пять минут.
— Как успехи? — спросила она. — Шурупы выкручены, открываю крышку.
— Я вижу круг, — сказал Босх. — Вижу не всех, но замечу, если кто-то двинется к фургону.
— Хорошо.
— Но не тяни время. Смотри, что там, и вали оттуда к чёрту.
Бэллард не ответила. Она держала телефон с фонариком одной рукой, а другой подняла крышку. Она откинула её вниз, прямо поверх навесного замка.
Ящик был доверху набит небрежно сложенной одеждой. Она посветила вокруг. Несколько пар джинсов, куртки, обувь. Продолжая светить, она начала хватать одежду и вытаскивать её из ящика, докапываясь до дна.
Вскоре она увидела блеск металла и начала находить оружие. Там были винтовки, пистолеты, коробки с патронами, боевые ножи и многое другое.
— Оружия здесь хватит, чтобы начать маленькую войну, — сказала Бэллард, — но ему всё равно нужны четыре пулемёта. Этот парень...
Она замолчала, перевернув штурмовой жилет с металлическими пластинами и увидев трафаретную надпись «LAPD» на груди и спине.
— Что? — спросил Босх. — Связь прервалась.
— У него жилет спецназа полиции Лос-Анджелеса. Что, чёрт возьми, этот парень задумал?
— Разберёмся. Что насчёт твоего жетона?
— Его здесь нет, насколько я могу судить.
— Ладно, тогда убирайся оттуда к чёртовой матери. Сейчас же, Рене.
— Я не могу оставить всё так. Он поймёт, что мы его накрыли. Нужно вернуть всё как было.
— Ты меня до инфаркта доведёшь.
— Я в порядке, Гарри.
— Пока что. Просто пошевеливайся.
— Есть, папочка.
Она положила телефон рядом с коленом, чтобы сложить всё обратно в ящик. Ей пришлось аккуратно перекладывать некоторые вещи, чтобы они выглядели так же, как она их нашла. Она закрыла крышку и начала привинчивать петли на место.
Она только перешла ко второй петле, когда услышала голос Босха в наушнике.
— Рене, послушай меня. Он идёт к фургону. Он и ещё один парень. Вылезать поздно. Тебе нужно спрятаться.
— Спрятаться? Это фургон, Гарри.
— Знаю, но они уже рядом. Прячься. Живо.
Бэллард бросила петлю и откинула матрас обратно. Она схватила телефон, погасила свет, затем забралась на матрас, скатала утеплённое одеяло в ком и подперла его двумя подушками с обеих сторон. Она скользнула вниз между этой кучей и задними дверями фургона. В темноте она нащупывала ручку, чтобы открыть задние двери в случае необходимости побега, но ничего не нашла. Ручка находилась ниже уровня встроенного ящика.
Она потянулась вниз, задрала левую штанину джинсов и вытащила свой «Ругер» из кобуры на лодыжке.
Снаружи фургона послышались голоса двух мужчин. Передние двери открылись, и мужчины забрались внутрь.
Глава 17.
Если двое мужчин в передней части фургона и знали, что Бэллард прячется сзади, то виду они не подали. Ни один из них не раздвинул занавеску, чтобы проверить салон. Двигатель завёлся, и Бэллард почувствовала, как фургон дёрнулся с места. Водитель выехал на прибрежное шоссе и направился на север. В наушнике Бэллард звучал панический голос Босха:
— Рене, я прямо за вами на «Дефендере», — говорил он. — Ты можешь говорить? Наверняка нет. А написать? Можешь отправить сообщение? Мне нужен хоть какой-то сигнал от тебя, иначе придётся это прекратить. Я придумаю как. Если не получу от тебя весточки через три минуты, я остановлю фургон, даже если придётся столкнуть его с дороги.
Бэллард слегка приподняла голову и посмотрела поверх груды постельного белья в сторону кабины. Занавески были по-прежнему задёрнуты, и, судя по болтовне водителя и пассажира, они не подозревали о её присутствии. Она достала телефон из кармана, убедилась, что он стоит на беззвучном режиме, и отправила Босху сообщение, что всё чисто.
Она подождала подтверждения от Босха.
— Хорошо, я получил твоё сообщение, — сказал он. — Но если ты произнесёшь моё имя, это будет сигналом к действию. Если что-то пойдёт не так, просто назови моё имя. Не знаю, видишь ли ты, куда они едут, но сейчас мы движемся на север — точнее, скорее на запад — по Тихоокеанскому шоссе через Малибу.
Бэллард поняла, что он имеет в виду. Береговая линия Малибу выступала в океан, и большая её часть была обращена на юг. Именно поэтому на местных пляжах были отличные условия для сёрфинга.
Ей пришла в голову идея, и она отправила Босху ещё одно сообщение.
Босх подтвердил получение устно, и она стала ждать, когда дойдёт его сообщение. Вскоре она услышала писк телефона, и мужчины спереди заговорили.
— Прочитай, я за рулём. Это от оружейника.
— Он пишет: «У меня есть другое предложение. Тебе всё ещё нужны четыре штуки?» Грёбаный барыга, просто пытается набить цену.