реклама
Бургер менюБургер меню

Майкл Коннелли – Ожидание (страница 15)

18

— Делайте то, что должны, капитан, — сказала она. — Но на вашем месте я бы подождала вестей из Минюста, потому что, когда мы получим совпадение, нам придётся разрабатывать план ареста, и вот тогда вы сможете подключить десятый этаж.

Гэндл колебался.

— К пятнице, говоришь? — спросил он.

— Наш связной в лаборатории поставила срочность, — ответила Бэллард, решив не упоминать имя Дарси Трой.

— Хорошо, но я хочу быть в курсе каждого твоего шага до этого момента.

— Ну, это легко. Мы не предпримем никаких шагов, пока не получим результаты. Мой специалист по генеалогии строит генетическое древо, но это работа в интернете. Мы не ходим и не стучим в двери.

— Это Хаттерас? Скажи ей прекратить работу с генеалогией. Ничего не делайте, пока не придут результаты. Понятно?

— Да, понятно.

— Что ты делаешь прямо сейчас?

— Сижу в машине, обзваниваю насчёт потенциального волонтёра. Дам знать, если всё получится, и я захочу её взять.

— Её — это хорошо. Убедись только, что она сможет выбить дверь ногой.

— Я уже знаю, что может, капитан.

— Хорошо. Держи в курсе.

Он отключился, и Бэллард сидела, глядя через лобовое стекло, прокручивая в голове разговор и надеясь, что предотвратила конфликт с капитаном. Прошло довольно много времени, прежде чем она осознала, что на балконе квартиры Делси стоит мужчина.

Она схватила бинокль с центральной консоли и навела фокус. Это был Дин. На нём была сине-белая гавайская рубашка. Он выглядел старше, чем на фото в правах, и волосы были короче, но ему определённо было за двадцать, а не за сорок. Он держал бутылку пива и курил косяк, выпуская дым в сторону Спидвей. Бэллард наблюдала, ожидая, не присоединится ли к нему отец или кто-то ещё из квартиры. Но никто не вышел.

Дин Делси докурил и щелчком отправил окурок вниз, на Спидвей. Затем скрылся внутри.

Бэллард быстро провела детективные расчеты. Похоже, Дин Делси был в квартире один. Если отец и сын стояли за серией краж, логично было предположить, что из них двоих сын — то самое слабое звено, которое у неё больше шансов сломать. У него была история арестов, но система раз за разом давала ему второй шанс. Отец же отсидел серьёзный срок. Дин был на испытательном, Роберт — условно-досрочно освобождён. Дин был уязвим.

Бэллард пошарила под сиденьем, достала наручники, затем опустила солнцезащитный козырёк и вышла из машины.

Глава 12.

Бэллард украдкой подошла к двери квартиры 211 и прислонилась правым ухом к косяку. Она слышала, что внутри играет музыка, но снова не смогла её опознать.

Сделав шаг назад, она проверила наличие глазка или камеры «Ринг». Ничего не было. Она громко забарабанила по двери боковой стороной кулака.

— УДО! Открывайте!

Она снова наклонилась, но не услышала движения внутри — ни звука спускаемой воды в туалете, ни шагов кого-то, кто в спешке пытается спрятать запрещённые предметы. Она постучала снова, на этот раз сильнее.

— Служба условно-досрочного освобождения. Откройте дверь, или мы её выбьем!

На этот раз она услышала, как оборвалась музыка и послышались приближающиеся шаги. Она расстегнула кобуру и держала руку на оружии, опущенном вдоль тела.

Дверь открылась, и на пороге появился человек с балкона.

— Его здесь нет, — сказал он.

— Отойди, — скомандовала Бэллард.

Дин Делси увидел пистолет у её бедра и, подняв руки, сделал шаг назад.

— Эй, не надо этого, — сказал он. — Бобби здесь нет.

— Ты Дин Делси? — спросила Бэллард.

— Это я, но…

— Лицом к стене. Живо.

— Ладно, ладно.

Делси повернулся, развел руки на уровне плеч и уперся ими в стену — движение, явно ему знакомое. Бэллард ударом по ноге заставила его расставить ноги шире. Убрала пистолет в кобуру, одной рукой прижала его спину, чтобы удержать в нужном положении, а другой обыскала на предмет оружия.

— Где твой отец?

— Не знаю. Он ушел, не сказал куда.

— Когда вернется?

— Не сказал.

— Правую руку за спину.

— Слушайте, вам не нужно…

— Правую руку за спину. Живо.

Он подчинился. Она достала наручники из-за пояса сзади и защелкнула один браслет на его запястье.

— Теперь левую.

Делси снова подчинился, но не без возражений.

— Я просто говорю: если вы пришли за ним, не обязательно меня вязать, — сказал он.

— Кто сказал, что я пришла за ним? — ответила Бэллард. — Двигай.

Она оттащила его от стены и вывела на середину гостиной. Там стояли потертый диван, видавшее виды кресло «Лейзи-Бой» с потрескавшейся кожей на подлокотниках и телевизор с плоским экраном, настроенный на музыкальный канал без звука.

— На колени, — приказала Бэллард.

— Да ладно, — заныл Делси.

— На колени.

— Чёрт.

Делси опустился на колени на пол из терраццо без ковра. Бэллард одной рукой схватила цепочку наручников, а другой — воротник его гавайской рубашки сзади.

— Так, сейчас я опущу тебя на живот. Это для моей и твоей безопасности.

— Ага, брехня.

Бэллард толкнула его вперед, и он легко лег на пол.

— Ладно, что это за дела? — запротестовал Делси. — Вы за мной или за ним?

— За тобой, Дино, — ответила Бэллард. — И я могу прямо сейчас оформить нарушение и отправить тебя в тюрягу. Я видела, как ты пил и курил на балконе десять минут назад.

— У меня для вас новость: мне больше двадцати одного, и рекреационное употребление марихуаны легально.

— А у меня новость для тебя: читай условия своего испытательного срока. Никакого алкоголя и наркотиков, даже легальных, без разрешения суда. Хочешь показать мне разрешение суда на то, чтобы накуриться?

Она подождала. Делси молчал.

— Так я и думала. Ты влип, приятель. Ты мой.

— К чёрту это. Я хочу видеть удостоверение прямо сейчас, блин.

— Забавно. Я тоже хочу видеть удостоверение. Моё удостоверение. Но ты его украл.

Делси напрягся, пытаясь посмотреть на Бэллард, стоящую над ним. Она заметила, что он узнал её по фотографии в удостоверении полиции Лос-Анджелеса, украденном из её машины.