Мартин Макдонах – Королева краси з Лінана. Людина-подушка. Усікновення руки в Спокані (страница 28)
МІХАЛ: Катуряне, думаю, треба боятися за нас, а не за твої твори.
КАТУРЯН: Он як?
МІХАЛ: Так. Бо то просто папір.
КАТУРЯН: Просто що?
МІХАЛ: Просто папір.
КАТУРЯН: Якби вони зараз прийшли й сказали: «Ми спалимо двох з вас трьох — з тебе, твого брата і твоїх творів», то я сказав би хай палять тебе першого, а мене другого — аби врятувати твори.
МІХАЛ: Ти вдарив мене головою об підлогу.
КАТУРЯН: Я це помітив.
МІХАЛ (
КАТУРЯН: Я сказав, що я це помітив.
МІХАЛ: Ти такий самий, як мама й тато!
КАТУРЯН (
МІХАЛ: Ти такий самий, як мама й тато! Б’єш мене і кричиш на мене!
КАТУРЯН: Я такий, як мама й тато?! Дай-но розібратися...
МІХАЛ: Ой, тільки не починай.
КАТУРЯН: Мама й тато тримали свого сина-первістка під замком і катували його сім років поспіль, а ти зробив, щоб хлопчик стік кров’ю і вмер, ти змусив дівчинку ковтати яблука з бритвочками, і вона вмерла, хтозна-що ти зробив з третьою дівчинкою — і ти не такий, як мама й тато, а я один раз стукнув довбаного недоумка головою об підлогу — і я вже такий самий, як мама й тато.
МІХАЛ: Точно такий. Точно.
КАТУРЯН: Я розумію твою логіку, Міхале. Розумію, звідки вона йде.
МІХАЛ: Добре. Так і треба.
КАТУРЯН: Я от що тобі скажу. Якщо мама й тато зараз дивляться з неба на нас, то, думаю, вони раді, що ти перетворився на такого хлопця, яким вони можуть пишатися.
МІХАЛ: Не кажи так...
КАТУРЯН: Щиро пишатися. Ти їхня копія, майже під копірку. Може, тобі треба відростити цапину борідку, купити окуляри — щоб було, як у нього...
МІХАЛ: Не кажи так!
КАТУРЯН: Чи носити багато діамантів, як вона. Гоофорити отхаак, мій синуу...
МІХАЛ: Замовкни, бо я тебе вб’ю!
КАТУРЯН: Ти мене, Міхале, не вб’єш. Мені не сім років!!
МІХАЛ: Я не такий, як вони. Я не хотів нікого кривдити. Я просто оживляв твої казки.
КАТУРЯН: Що ти зробив з третьою дівчинкою?
МІХАЛ: Ні, я зараз не скажу. Ти мене образив. І голову розбив.
КАТУРЯН: Ти скоренько все розкажеш, коли вони за тебе візьмуться.
МІХАЛ: Я витримаю.
КАТУРЯН: Ні, такого ти не витримаєш.
МІХАЛ (
КАТУРЯН: Так, мабуть, не здогадуюся.
МІХАЛ: Коли я сидів тут і слухав, як ти кричиш десь там, то подумав, що ти щось подібне відчував усі ті роки. Скажу тобі, що по цей бік бути легше.
КАТУРЯН: Я знаю, що по цей бік легше.
МІХАЛ: Тебе мучили тільки годину, і ти верещав, наче тобі твою дурну голову відривають. А спробував би так усе життя.
КАТУРЯН: Це нічого не вибачає.
МІХАЛ: Це вибачає за тих двох, кого вбив ти. Чого це не має вибачати за тих двох, кого вбив я?
КАТУРЯН: Я вбив двох людей, які сім років катували дитину. Ти вбив трьох дітей, які не катували нікого ані року. В цьому різниця.
МІХАЛ: Це ти думаєш, що вони нікого не катували. Дівчинка з бритвочками була мерзенна. Думаю, вона щонайменше чавила комашок.
КАТУРЯН: Міхале, як ти вбив третю дівчинку? Я мушу знати. Теж так, як в оповідці?
МІХАЛ: Мм.
КАТУРЯН: У якій?
МІХАЛ: Ти розсердишся.
КАТУРЯН: Я не розсерджуся.
МІХАЛ: Трохи розсердишся.
КАТУРЯН: З якої вона була оповідки?
МІХАЛ: З тієї... е... вона була з тієї... з «Маленького Ісусика». З «Маленького Ісусика».
КАТУРЯН: Чого саме це?
МІХАЛ (
КАТУРЯН: Де ти її покинув?
МІХАЛ: Там, де ти поховав маму й тата. За криницею.
КАТУРЯН: Нещасна дитина.
МІХАЛ: Розумію. Це жахливо.
КАТУРЯН: Надіюсь, вона вмерла швидко.
МІХАЛ: Швидесенько.
МІХАЛ: Не плач, Катурянчику. Усе буде добре.