реклама
Бургер менюБургер меню

Марсель Пруст – Против Сент-Бёва (страница 36)

18

[26]

…слова, сказанные им о Горации… – вероятно, Пруст намеревался далее привести несколько строк из статьи Сент-Бёва «Гораций».

[27]

Г-жа де Буань – графиня Шарлотта д’Омон (1781–1866) – французская писательница-мемуаристка, приятельница Мериме, хозяйка литературного салона. Один из возможных прототипов госпожи де Вильпаризи в «Поисках».

[28]

…ее навещает канцлер… – имеется в виду герцог Этьен-Дени Паскье (1767–1862), литератор и мемуарист, возглавлявший при Луи-Филиппе палату пэров.

[29]

Г-жа Аллар – Гортензия Аллар (1801–1879) – французская писательница.

[30]

Г-жа д’Арбувиль (1810–1850) – приятельница Сент-Бёва.

[31]

Я вам предвещаю любопытный поэтический сезон… – здесь и далее цитаты из книги Сент-Бёва «Портреты современников».

[32]

«Г-жа Жервезе» – роман братьев Гонкуров (1869).

[33]

Эмерсон, Ральф Уолдо (1803–1882) – американский философ и писатель. Цитируется книга Эмерсона «Общество и одиночество» (1870).

[34]

Эти „Записки“ малоприятны… – речь идет о книге мемуаров Франсуа Рене де Шатобриана «Замогильные записки», вышедшей в свет после смерти писателя. Высказывание Сент-Бёва взято из книги «Беседы по понедельникам». «Записки» не раз упоминаются в «Поисках».

[35]

Г-жа Рекамье, Жюли Бернар (1777–1849) – хозяйка одного из самых знаменитых французских литературных салонов. Шатобриан, с которым ее связывал долгий роман, был постоянной «звездой» ее салона.

[36]

Кузен, Виктор (1792–1867) – французский философ, историк и политик.

[37]

Ламенне, Фелисите (1782–1854) – французский литератор и философ.

[38]

…о котором он пишет в… – фраза не дописана Прустом. Вероятно, имеется в виду статья рубрики «Понедельник», опубликованная 15 июля 1850 года и включенная в книгу «Беседы по понедельникам».

[39]

…портрет г-жи де Ноай, принадлежащий перу Сен-Симона… – герцогиня де Ноай (1632–1697) описана в знаменитых «Мемуарах» Луи де Рувруа, герцога Сен-Симона (1675–1755). Сен-Симон имеет большое значение для Пруста и как мастер психологического портрета, и как образец хроникера, подмечающего детали тайной жизни аристократии. В одном из «пастишей» Пруст имитирует Сен-Симона.

[40]

…он мечет гром и молнии против… аристократов… – имеется в виду статья Сент-Бёва «О предстоящих выборах в Академию», опубликованная 20 января 1862 года.

[41]

Герцог де Брольи (Бройль), Альбер (1821–1901) – французский политический деятель и литератор.

[42]

…кандидатуру Бодлера… – Шарль Бодлер в 1861 году предпринял попытку стать членом Французской академии.

[43]

Ренан, Жозеф Эрнест (1823–1892) – французский историк религии, философ, писатель; член Французской академии с 1878 года.

[44]

Дюпанлу, Феликс (1802–1878) – кардинал, литератор, член Французской академии.

[45]

Литре, Эмиль (1801–1881) – французский лингвист, автор известного толкового словаря.

[46]

Понжервиль, Жан-Батист (1792–1870) – французский литератор, переводчик Лукреция.

[47]

Понмартен, Арман де (1811–1890) – французский критик, обвинявший Сент-Бёва в аморальности.

[48]

Вильмен, Абель-Франсуа (1790–1870) – французский историк и общественный деятель.

[49]

Руайе-Коллар, Пьер Поль (1763–1845) – французский политический деятель и оратор; неоднократно баллотировался во Французскую академию.

[50]

В «Желтых лучах», в «Слезах Расина»… – названия стихотворений Сент-Бёва. «Желтые лучи» – стихотворение из книги «Жизнь, стихотворения и мысли Жозефа Делорма».

[51]

Уродлив и убог… – из стихотворения Бодлера «Альбатрос» (пер. Ю. Корнеева).

Жерар де Нерваль

[52]

«Сильвия» – повесть Жерара де Нерваля из книги «Дочери Огня». (Впервые опубликована в 1853 году.)

[53]

Кампистрон, Жан-Гальбер (1656–1723) – французский драматург-трагик.

[54]

Ликофрон (ок. 320 – ок. 250 до н. э.) – греческий поэт александрийской школы, получивший репутацию «темного» поэта.

[55]

Я мрачный… – начало сонета «El Desdichado» («Обездоленный») Жерара де Нерваля. Сонет входит в цикл «Химеры» из книги «Дочери Огня».

[56]

Отдаваясь небесному, вечному зною… – из стихотворения Бодлера «Волосы» из книги «Цветы зла» (пер. Эллиса).

[57]

И розы с лозами… – из сонета «El Desdichado» Жерара де Нерваля (пер. Н. Рыковой).