реклама
Бургер менюБургер меню

Мария Устюгова – Космокотики 2 (страница 4)

18

Everybody here is out of sight

Здесь все вне поля зрения,

They don't bark and they don't bite

Они не ругаются и не кусаются,

They keep things loose they keep it tight

Они не говорят о своих проблемах, забывая о них.

Everybody's dancing in the moonlight

Все танцуют в лунном свете.

Dancing in the moonlight

Танцуя в лунном свете,

Everybody's feeling warm and bright

Все чувствуют тепло и веселье -

Toploader Dancing in the moonlight

"Смотри!" – выдохнула Мэри, когда их корабль вышел из гиперпрыжка. Сатурн раскинулся перед ними во всём своём великолепии – величественный гигант, опоясанный сверкающими кольцами, которые переливались всеми оттенками золота в свете далёкого солнца.

"Добро пожаловать на Титан-Парадайз!" – раздался в коммуникаторе звонкий голос Марго. На обзорном экране появилось её улыбающееся лицо. "Заходите на посадку в доки E-7. Грег уже готовит свой фирменный космический глинтвейн!"

Их встретили в личном ангаре – Марго, рыжеволосая и лучистая, как всегда, и Грег, высокий викинг с добрыми глазами и окладистой бородой, в которую были вплетены крошечные световые нити.

"Вы должны это увидеть!" – Марго схватила Мэри за руку. "Мы обустроили новую смотровую площадку прямо в кольцах Сатурна!"

Их небольшой частный шаттл скользил между ледяными глыбами колец. Грег виртуозно управлял кораблём, словно исполняя космический танец. Внутри шаттла играла странная, завораживающая музыка.

"Это пение ледяных кристаллов," – объяснил Грег, заметив интерес Юджина. "Мы научились преобразовывать вибрации колец Сатурна в звук. Каждый день – новая симфония."

Смотровая площадка оказалась изящной конструкцией из прозрачного материала, парящей прямо среди колец планеты. Силовое поле создавало уютный пузырь атмосферы, а вокруг кружились в вечном танце ледяные обломки, отбрасывая радужные блики.

"А теперь главный сюрприз," – улыбнулась Марго, нажимая какую-то кнопку на браслете.

Из-за ближайшего нагромождения льда вылетела стая удивительных созданий. Они были похожи на птиц, но их крылья казались сотканными из звёздного света, а хвосты оставляли в пространстве светящиеся следы.

"Сатурнианские светлячки," – с гордостью представил Грег. "Мы их так называем. Они живут в кольцах, питаются космической энергией. И они абсолютно безопасны."

"И с ними можно летать!" – Марго достала четыре комплекта лёгких скафандров с прозрачными шлемами. "Они обожают играть с людьми."

Это было похоже на сон. Они парили среди колец Сатурна, а вокруг них кружились светящиеся создания, временами мягко подталкивая их в нужном направлении. Мэри смеялась, когда особенно дружелюбный светлячок устроился на её шлеме, создавая вокруг головы подобие сверкающего нимба.

"Ты выглядишь как космический ангел," – сказал Юджин по внутренней связи скафандра.

Вечером они устроили ужин прямо на смотровой площадке. Грег действительно приготовил удивительный напиток – в высоких бокалах плескалась переливающаяся всеми цветами радуги жидкость, пахнущая корицей и чем-то неуловимо космическим.

"За новые горизонты!" – подняла тост Марго. "И за любовь, которая сильнее любых расстояний!"

Они говорили обо всём на свете – о том, как Марго и Грег встретились на научной конференции по ксенобиологии, о их совместных исследованиях жизни в кольцах Сатурна, о планах Юджина и Мэри обустроить свой астероид.

"О, вам обязательно нужно взять несколько светлячков!" – воскликнула Марго. "Они прекрасно приживаются в любых условиях. Представляете, как романтично будет, когда они станут кружить над вашим домом?"

После ужина Грег достал старинный музыкальный инструмент, похожий на помесь арфы с кристаллом. Его пальцы скользили по светящимся струнам, извлекая мелодию, которая, казалось, сплеталась с песней ледяных колец.

Юджин пригласил Мэри на танец. Они кружились под инопланетную музыку, а вокруг них вальсировали сатурнианские светлячки, создавая собственное световое шоу.

"Знаешь," – прошептал Юджин, – "я раньше думал, что красивее колец Сатурна ничего быть не может. Но когда я смотрю в твои глаза…"

Мэри не дала ему закончить, поцеловав прямо там, среди звёзд и светящихся созданий. Марго и Грег деликатно сделали вид, что полностью поглощены музыкой.

Перед отлётом Марго настояла на том, чтобы подарить им пару светлячков – "для уюта в новом доме". Крошечные существа устроились в специальном контейнере, наполненном космической энергией, и, казалось, были совершенно довольны перспективой путешествия.

"Прилетайте ещё!" – Марго обняла Мэри. "Особенно когда у вас появятся дети. Им тут понравится!"

"Обязательно," – пообещал Юджин, помогая жене подняться на борт их корабля.

Они взяли курс на пояс Койпера, унося с собой новые воспоминания, удивительных космических питомцев и ощущение, что вселенная полна чудес, которые только и ждут, чтобы их открыли.

"Как думаешь," – задумчиво произнесла Мэри, когда они устроились в кабине управления, – "наши дети тоже полюбят космос?"

"Уверен," – улыбнулся Юджин. "С такой мамой, как ты, они не смогут не влюбиться в звёзды."

Корабль летел сквозь космическую ночь, а в специальном отсеке мерцали сатурнианские светлячки, напоминая о волшебном вечере в кольцах далёкой планеты. Впереди их ждал собственный дом среди звёзд и целая жизнь, полная удивительных открытий.

Телепатическая планета

Great minds funk alike

Одинаковые мысли, под ритмы фанка,

All night

Всю ночь,

Till the sky light is blurry

Пока ночные огни не рассеются.

And we never hurry

И мы никуда не спешим,

When it comes to love

Когда дело касается любви.

Sunsets to sunrise

От заката до рассвета

Stars getting jealous

Звезды начинают завидовать нам,

Cause we've been shining so bright

Потому что мы сияем так ярко.

Olivia Addams Telepathy

Звёзды мерцали в иллюминаторах космического корабля, где молодожёны Мэри и Юджин уютно устроились в пилотских креслах. Их пушистые хвосты переплелись, пока они наблюдали за проплывающими мимо созвездиями. Впереди их ждала новая жизнь на уютной базе, подаренной им на свадьбу, – маленьком астероиде в поясе Койпера с потрясающим видом на звёздное небо.

"Давай заглянем к принцессе Лили на Нептун?" – промурлыкала Мэри, поправляя розовый бант на ухе. "Мы давно её не видели!"

Юджин согласно кивнул, прокладывая новый курс. Но внезапно пространство вокруг них заполнилось яркими вспышками – они попали в настоящий метеоритный шторм! Несколько камней врезались в обшивку корабля, и системы начали отказывать одна за другой.

"Держись!" – крикнул Юджин, пытаясь маневрировать между летящими камнями. Но было поздно – корабль потерял управление и начал падать на неизвестную планету, появившуюся словно из ниоткуда.

Приземление было жёстким, но они остались целы. Выбравшись из корабля, Мэри и Юджин огляделись. Вокруг простиралась серая пустынная местность.

"Какое странное место," – подумала Мэри. И вдруг, словно по волшебству, пейзаж начал меняться. Серый песок становился белоснежным, вдалеке появился лазурный океан, а рядом выросла роскошная вилла с террасой и гамаками.