Мария Ирисова – Опальная принцесса (страница 21)
— Да у них морды самые что ни на есть разбойничьи!
— Это — Галисийцы, чего им разбойничать на наших землях? Сейчас попробую о помощи попросить, а вы не лезьте, а еще лучше отойдите!
— Леди Вержана, — процедил Джереми, всем своим видом показывая, что не позволит мне выступить в качестве парламентера. — Вернитесь под защиту!
— Не вопрос, но исключительно после того, как вы продемонстрируете знание галисийского! — жестом предлагаю ему говорить с охраной Фалькони.
Мужчина мрачнеет и заявляет:
— Нам не нужна их помощь! Отойдите.
— Разве? Вдруг, они согласятся подкинуть наших стражников до Коттама? Мы быстрее купим лошадей и быстрее отправимся в столицу, — нашёптываю, словно плут на левом плече.
Барлоу окинул меня настороженным взглядом, а потом махнул рукой.
— Ладно, договаривайтесь.
— Мы не собираемся нападать! — говорю галисийцам. — Мой отряд попал в беду, мы хотим попросить о помощи.
Чужеземцы переглянулись, видимо не поверили словам.
— Вон на поляне наш экипаж стоит! — громко говорю им и показываю в нужном направлении. — Мы простые путники, что застряли в лесу.
Чужаки между собою шушукаются, а один даже с лошади спрыгнул и к окошку экипажа подошел, видимо пассажирке ситуацию описывает.
Прошло несколько минут, затем их отряд приблизился. Один из стражников оглядел наш экипаж. Не знаю, чего он там увидел, но воины убрали руки от мечей.
Потому я осмелилась продолжить переговоры:
— Это витанская стража, мы держим путь во Фланфорд… А сами вы кто будете?
Вопрос на какой-то миг повис в воздухе, затем отворилась дверца экипажа, следом на землю по-разбойничьи спрыгнула дама, богатырского роста и такого же телосложения. Резким взмахом головы, она убрала челку с лица, расправила плечи, выставив на обозрение бронелифчик пятого размера. Черные волосы женщины едва прикрывали уши, смуглая кожа радовала бронзовым загаром.
— Я Лаура Асинари Фалькон, еду в Коттам по торговым делам.
С тихим цокотом посыпались на землю челюсти витанских стражников. Я тоже пялилась на чужестранку так, будто женщин никогда не видела.
Дама приблизилась и оглядела меня с высоты своего роста. Окинула взглядом Джереми, что дотягивал аккурат ей до плеча. Затем мазнула взглядом по остальным и вдруг увидела Рустама. Вот Конкрадову достался особенно внимательный взгляд. Я бы даже сказала заинтересованный, затем она снова взглянула на меня.
— Для чего вы нас задержали?
При виде Фалькони все мысли ушли подышать свежим воздухом. И только один вопрос упорно крутился на задворках — знал ли Конкрадов, как выглядит его будущая зазноба?
Любопытство пересилило, и я скосила взгляд на Рустама. Увидела вытянутое от удивления лицо и поняла — нет, не знал.
Вечер перестает быть томным. А душа тает от предвкушения, посмотрим, как наш проходимец будет покорять сердце знойной красотки. Но пора вернуться к разговору.
— Эм… Э-э-э… Попросить помощи, — выдавила из себя.
— И что же приключилось с отрядом витанской стражи? — приятным, грудным голосом вопросила госпожа рыцарь.
А я не сразу поняла, что она обращалась ко мне. Тишина насторожила, перестаю пялиться на доспех гостьи и вновь поднимаю голову.
— Нас э-э-э… Ограбили… М-да.
Женщина фыркнула, затем насмешливо оглядела воинов.
— Не понимаю, оружие и доспехи при вас…
— Украли, лошадей, провизию… Все что находилось в сдельных сумках. Стражи искали разбойников, но тщетно, — развожу руками и указываю на экипаж, что сиротливо примостился на дороге. — Вот мы и застряли, а до ближайшего города несколько дней пешком…
— И какой же помощи вы от нас хотите? — женщина усмехнулась. — Мы не сможем забрать вас всех.
До чего же неудобно складывается ситуация. Надо попросить подкинуть двоих стражников до ближайшего города, как планировал Гравис. Вот только мне это совершенно не нужно. Вместо этого я хочу задержать Фалькони здесь, вместе с нами. Но как это сделать? Та еще заморочка…
Растерянно гляжу на отряд и делаю большие глаза Конкрадову, мол — спасай.
— Что она говорит? — спрашивает Джереми.
— Они не могут забрать всех и спрашивают, что нам нужно?
— Гравис, кого ты собирался отправить в город?
— Льюиса и Остина!
— Спроси, они могут забрать этих двоих?
Нехотя перевожу вопрос Барлоу иноземке.
— Двоих? Да, заберем.
— Сеньора, дайте им пятнадцать минут собраться… — прошу жалостливо. Этого времени хватит не только на сборы, но и мне, чтобы связаться с крестным.
Женщина милостиво кивает.
— Благодарю, — а затем обращаюсь уже к Джереми: — они их довезут, пусть стражи собираются.
Моя работа парламентера выполнена, еще раз благодарю незнакомку и ухожу в сторону, по пути нащупываю амулет связи. Металл постепенно холодеет в ладони.
— Вержик, — слышу в голове удивленный голос Добриэля, — что случилось?
— Можешь Бугасика ко мне переправить? Надо чуточку пошалить…
Крестный вздыхает, понимает, что я очередную шалость замыслила, но не возражает.
— Жди, — затем связь тает.
Прошло не более трех минут, а стражи активно сновали по лагерю, обшаривали карманы, проверяли запасную одежду.
Смотрю на них и недоумеваю — чего это они такое делают? Потом вижу, как разнесчастный капитана Гравис, стягивает свои особенные сапоги и поочередно вытряхивает из них серебряные монеты. В центре лагеря, аки мытарь возвышается граф Барлоу, лицом он настолько сердит, что смотреть страшно. Стражи к нему подходят и заначки сдают, у кого сколько по карманам завалялось.
Конкрадов отирается неподалеку от экипажа, а моя дуэнья вздыхает, провожая взглядом полуголую фигуру купца.
И тут в разгар движухи моя тень неуловимо меняет форму, делается низкой и лохматой. До сих пор не понимаю, как фейри удается с такой легкостью перемещаться на огромные расстояния.
— Вержик, чегось звала?
Присела на корточки и ладонь положила на загривок тени, а ощутила живое тепло. Бугасик радостно заворчал, аж листья на ближайших кустах задрожали. Хорошо что люди его не видят и не слышат.
Только Рустам насторожился, вон как по сторонам оглядывается!
— Дело есть, напугать кое-кого надобно!
Тень заинтересованно шевельнулась, ухи торчком поднялись, а пасть растянулась до неимоверных размеров.
— Люд-дишек?
— Нет, Бугасик, только лошадок разгони, а с людьми я сама управлюсь.
— У-у-у, я тоже хочу, пуга-а-ать!
И ведь не отстанет же, пока не соглашусь. Окинула лагерь взглядом, одной бесовщиной больше, одной меньше, какая разница.
— Хорошо, как только стемнеет, можешь прийти и слегка припугнуть людей, договорились? — спрашиваю, поглаживая горячую шерсть фейри. — Ты ведь хороший, помнишь?
— Да, буду хорошо их пугать! Очень-очень хорошо, — заверил Бугасик и растаял, моя тень снова стала такой, как положено.
Кажется, успела, выдыхаю и натыкаюсь взглядом на хмурого Конкрадова. И чего он меня глазами сверлит? Я между прочим для нас обоих стараюсь.