Мария Хомутовская – Проклятие лорда Биста (страница 1)
Мария Хомутовская
Проклятие лорда Биста
1
Весенний бал в этом году совсем не радовал Изабеллу. Обычно она, как и остальные воспитанницы пансиона для юных леди «Линделкрофт», с энтузиазмом подбирала ленты для платья, ждала примерок, а после – и самого бала, чтобы нарядиться. Ее редко приглашали на танцы, да она и сама не слишком стремилась обратить на себя внимание приглашенных джентльменов. Зато обожала сладости, от которых ломились столы, веселую музыку и чувство причастности, которое испытывала, глядя на полный зал.
В обычной жизни она никогда не была душой компании. Да что скрывать, Изи долгое время была изгоем. Потому что пришла в пансион в середине года, потому что училась бесплатно как сирота, потому что ее отчего-то невзлюбила красавица и лучшая ученица Аманда, потому что Изи была слишком тихой и скромной и даже потому, что волосы у нее были рыжеватые. Девчонки всегда находили, за что к ней прицепиться. Над ней насмехались, ставили ей подножки, сваливали на нее вину за свои шалости и делали прочие мелкие пакости. И хотя сейчас отношение к ней стало лучше, у Изи по-прежнему не было подруг. Привыкнув не привлекать внимания, на уроках она скромно устраивалась на задней парте, а в комнате молча терпела поддевки соседки Уитни.
И только здесь, в роскошном зале, она могла наблюдать за людьми, чувствуя с ними странную общность, ощущать себя частью чего-то большего, чем свой класс, школа «Линделкрофт» или даже…
– Изабелла! – вырвал из приятного состояния недовольный голос тетушки Эмилии. – Ну что ты встала как клуша! Подойди ближе к танцующим, улыбнись! Неужели ты не хочешь, чтобы тебя пригласили на танец?
Тетушка взяла Изи под локоть и оттащила от столика с пирожными. Да, именно она портила все удовольствие от бала. Теперь, когда племяннице исполнилось восемнадцать, она с невиданным прежде энтузиазмом начала искать для нее жениха. Изи прекрасно понимала, почему: в июне она выпускалась из пансиона, и кроме тетушкиного дома идти ей было некуда. Родители ее умерли от малярии в Кафрике десять лет назад. Тогда тетушка взяла девочку под свое крыло и устроила в хорошую школу, а потом уже и в пансион, куда мэр каждый год принимал нескольких сирот бесплатно, но, как видно, жить с племянницей под одной крышей мадам Эмилии не хотелось. Изи могла ее понять, но горечь обиды не была от того слаще. Ни в школе, ни за ее пределами Изи никому была не нужна.
Робкие попытки Изабеллы улыбнуться и получить приглашение на танец не увенчались успехом. Поэтому, как только тетушка отошла в дамскую комнату, Изи подобралась поближе к столику с угощением. Она обожала сладости! К тому же была такой худощавой, что могла есть их без осуждения окружающих.
Она уже отправляла в рот хрустящую корзиночку с тающим на языке сливочным кремом, когда рядом раздался ехидный голос ее одноклассницы Аманды:
– Объедаешься сладким в надежде хоть немного приобрести формы?
Худоба Изи тоже была одним из поводов для насмешек.
– Конечно, кто посмотрит на такой скелет! – продолжала Аманда.
– Отстань! – буркнула Изи с набитым ртом. Она заметила позади Аманды двух ее подружек.
Аманда резко развернулась, чтобы уйти, и будто случайно задела Изи локтем. Остатки пирожного выскользнули из руки и некрасиво плюхнулись на пол. На Изи уставились несколько пар глаз. Она почувствовала, что краснеет.
– Боже, ты такая неуклюжая, Изабелла! – громко провозгласила Аманда.
– Вы ошибаетесь, мисс, – вдруг произнес мужской голос.
Изи и Аманда, да и все, кто наблюдал за сценой, повернулись к говорившему. Им оказался хмурого вида мужчина. Он не походил на обычных гостей бала: молодых людей лет двадцати или их почтенных отцов. Его возраст скорее был около тридцати. Ладное сложение подчёркивал щегольский костюм. А во взгляде и небрежных движениях читалась пресыщенность жизнью. Он сделал несколько шагов к девушкам.
– Боюсь, мисс, я видел, что именно вы проявили неловкость, толкнув вашу подругу.
Аманда тоже вспыхнула. Изи видела, каким интересом зажглись ее хитрые глазки.
– Не смею спорить с вами, сэр, – проговорила она нежно. Этот тон так не вязался с тем ехидным шипением, которым она награждала Изи. – Какая досадная оплошность! Но все лишь потому, что меня так и тянет в танец, а мой кавалер куда-то подевался. Не пригласите ли вы меня на эту кадриль, а я покажу вам, какой могу быть ловкой?
Мужчина смерил ее равнодушным взглядом и ответил:
– Я не танцую.
Затем он прошел мимо нее к столику с пирожными.
От такой грубости Аманда заморгала, но ей ничего не оставалось, как возмущенно удалиться.
Слуги уже убрали с пола, а Изи стояла как дурочка и смотрела на неожиданного заступника. Он, впрочем, не проявлял к ней никакого интереса, а был поглощен поеданием эклера. Изабелла хотела поблагодарить, но от него веяло таким холодным превосходством, и она не решилась ничего сказать.
Подоспела тетушка и снова принялась ворчать и изводить наставлениями. А когда Изи не досталось кавалера ни на этот, ни на следующий танец, мадам Эмилия и вовсе рассвирепела и только шипела под нос, какая дуреха-племянница ей досталась. Изи никогда не видела ее такой, в уголках глаз уже копились слезы, когда случилось чудо:
– Позвольте вас пригласить.
Это снова был он. Загадочный незнакомец, уже защитивший Изи от Аманды.
– Ну конечно, мистер… эээ… – елейным голосом начала тетушка, но запнулась на имени.
– Лорд Бист. Брайан Бист.
У тетушки расширились глаза, в них тут же появился алчный блеск.
– О! Какая честь познакомиться с другом мэра нашего города! Я наслышана о вас, мистер Бист! И рада знакомству, очень!
– Так как насчет танца с вашей дочерью?
Изи могла бы поклясться, что лебезение тетушки раздражало его так же, как и ее.
– Это моя племянница, Изабелла Бритам, сэр. Бедняжка давно осталась без родителей, и я приглядываю за ней по мере сил.
Лорд Бист протянул руку Изабелле, и она поскорее вложила свою ладонь в его, чтобы очутиться подальше от тетушкиной болтовни.
Танцевала Изи неплохо. Веру в это поддерживала их преподавательница танцев, почти не ругая Изи по сравнению с остальными. Лорд Бист уверенно вел ее по залу, а она ловила завистливые взгляды других пансионерок. Изи не привыкла к такому вниманию, ей хотелось укрыться от этих взглядов за какой-нибудь портьерой. И только где-то в самом глубоком уголке души теплилось ощущение превосходства: лорд Бист выбрал ее для танца! Не любую из них, а именно ее! Но Изи не решалась дать волю этому чувству, лишь заталкивала его еще глубже.
Ее партнер молчал. И все же его ладонь была на ее талии, а ее пальцы он уверенно сжимал своими. Они были удивительно близко. Тогда Изи собрала всю свою храбрость и заговорила с ним.
– Я должна поблагодарить вас, сэр. Вы уже второй раз за вечер приходите мне на помощь.
– Не стоит, – ответил он. – Это… всего лишь вежливость.
Он взглянул на Изи. И этом взгляде не было ни капли смущения, присущего ровесникам Изи, и ни капли оценивания, каковым любили заниматься взрослые мужчины. Впрочем, и интереса тоже не наблюдалось. Но из какой же такой вежливости он пригласил ее на танец?
– Почему вы меня пригласили? – выпалила она, едва не зажмурившись от своей смелости.
– Вы ведь выпускаетесь в этом году, мисс Бритам? – ответил он вопросом на вопрос.
– Верно, сэр.
Он умело кружил ее в танце, продолжая разговор.
– Вот и славно, значит, мы больше не увидимся и я могу быть откровенным с вами.
У нее перехватило дыхание. То, что этот взрослый мужчина готов быть с ней откровенным, взволновало.
– Я приехал на этот прием по просьбе мэра. Среди школьников мне не найти себе места, поэтому мне тут скучно. Я увидел, что тетушка изводит вас, вот и решил вырвать из ее когтей. Танцевать ведь веселее, чем слушать ее брюзжание?
Она едва заметно кивнула, а потом осмелилась проговорить:
– Тогда и я буду откровенной, если позволите. Здесь многие девушки пришли с мамашами, все ищут женихов, а потому изводят дочерей брюзжанием, но вы помогли именно мне. Вы скажете, что это случайность, но ведь чуть раньше вы осадили Аманду, которая надо мной насмехалась. Выходит, вы наблюдали за мной?
Тонкие губы тронула снисходительная улыбка.
– Должен вас разочаровать, моя романтическая леди! Вашим женихом мне не стать, увы. Да, я некоторое время за вами наблюдал, но лишь потому, что вы напомнили мне себя самого в школе.
– Вас? – удивилась Изи, даже позабыв, что собиралась опровергнуть его намеки о женихе.
– Сейчас трудно в это поверить, но я был таким же скромным и тихим, как вы. Меня так же донимали недалекие ровесники. И как вы своей тетушке, я не смел слова сказать поперек моему отцу.
Внутри у Изи разлилось разочарование, за которое она тут же себя отругала. Уж не думала ли она, что такой красавец позарился на нее? Казалось, что этого и в мыслях не было, но в глубине души жила надежда на романтический интерес.
К счастью, в этот момент танец окончился, избавив Изи от необходимости отвечать. Лорд Бист галантно отвел ее на прежнее место и распрощался.
Весь остаток вечера он и его слова не выходили у Изи из головы. Мысли были самые разные. Например, о том, что если такого знатного и богатого господина в детстве дразнили, как и ее, то может, у нее еще не все потеряно? Может, она повзрослеет и станет такой же высокомерной и уверенной дамой, за внимание которой будут бороться красавцы-лорды?